重新分娩
本曲目已獲得千萬次播放!
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
本曲目在niconico已經擁有了超過100萬次播放,榮膺VOCALOID傳說曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過1000萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。
《うみなおし》是MARETU於2017年8月25投稿至niconico和YouTube的VOCALOID日文歌曲,由初音未來演唱。為MARETU第五首傳說曲。
歌曲名稱 |
うみなおし 重新分娩 |
2017年8月25日投稿至niconico,再生數為載入中…… 同日投稿至YouTube,再生數為載入中…… |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
MARETU(極悪P) |
連結 |
Nicovideo YouTube |
歌曲
原曲,劇毒慎入
av13801739
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Music & Lyrics by MARETU
翻譯來源bilibili評論區534樓
顯而易見的謊言 去深信不疑了
才注意到 才注意到
もう立 ち止 まるには遅 いということ
要止步已經為時已晚了
淤黑了的心 放在一邊沒去管
早明白了 早明白了
もう立 ち直 るには遅 いということ
要重新站起來已經為時已晚了
ああ、そんな奴 の子 に生 まれて
啊啊 作為那種傢伙的孩子被生下
叫悽慘被認真嚴肅地輕蔑
明白了的是否認的失敗與
形式化了的愛
おぼこ娘 のおとめさび
把未經事女孩的少女形態
記成了派不上用場的東西
剩下的任務只有奴隸的再次生成
それだけが生命
光只剩這是生命
この輪廻転生 を仕舞 えよ
結束掉這輪迴轉生吧
いざぶち壊 したれよこの世 と
乾脆去破壞個乾淨吧把這世界與
心與
身體還有
これまでの無数 の安寧 を
至此為止的無數安寧
はびこった偶像 を見捨 てよ
快把蔓延開的偶像棄之不顧吧
快別指望著糾纏難解 的現狀了吧
快冷靜地
正確地
把這歪曲的迎合切除掉吧
可惜啊 因為對沒能出生的你而言
どう足掻 いても
不管怎麼掙扎
除了連看一眼都覺得慘絕人寰的命路
已經什麼都沒剩下了
いっそのこと、涙 は枯 らして
倒不如 哭乾眼淚
乾乾脆脆地放棄掉吧
そうして幸 せになろうぜ
然後去變得幸福起來吧
顯而易見的謊言 去貪圖了
才注意到 才注意到
もう夢 の終 わりが近 いということ
夢的結束已經近在眼前了
發了黑的話語 自顧自大肆宣言
早明白了 早明白了
もう罪 の咎 めは近 いということ
罪的懲罰已經近在眼前了
そんな無様 なカタチに生 まれて
以那麼難看的形狀被生下
被對自己發生的作嘔衝動緊逼
明白了的是否認的失敗與
機能不全的愛啊
おぼこ娘 のおとめさび
把未經事女孩的少女形態
げに下 らんものと見付 けたり
誠然已習慣看成無聊的東西
就給你實現吧、實現還沒見著的你
「産 まれたくない」を
那句不想被生下啊
この輪廻転生 を仕舞 えよ
結束掉這輪迴轉生吧
いざぶち壊 したれよこの世 と
乾脆去破壞個乾淨吧把這世界與
心與
身體還有
これまでの無数 の安寧 を
至此為止的無數安寧
この森羅万象 を逃 れよ
逃離這森羅萬象吧
避開這錯綜複雜的感情吧
この手 に
逃開被銘刻在這手中
この目 に
這眼裡的
無數危病吧
接二連三
自問自答 危險思想
基本蠶食乾淨了的愛的本性
在「要活在當下啊」的連珠斥責下完全且難堪的敗走
「生 きてる間 だけが全 てだ」って信 じきってる純 な妄想誕生 !
對「只有活著的期間才是一切」深信不疑的純妄想誕生!
と、
與
奴隸的再次生產和光剩下這的生命
緊系而後切斷 自己逐漸搞丟安全的奇妙快感
把濕不溜秋的話語傾吐一空 密室中湧現的下一個犧牲者
こんな気持 も味 わえる時点 で解 っているだろう この世 のこと
連這心情都嘗到時就該已經明白了吧 這世界是怎樣的事
こんな痛 みも味 わえる時点 で解 っているだろう その後 のこと
連這疼痛都嘗到時就該已經知道了吧 這之後是怎樣的事
好像就只有笑不出來的事啊
いつからか
被不知從什麼時候起
累積下來的回憶
クラっとくるわ!
打擊得眼冒金星!
濡濕了雙眼的視野
和已終結的那個告別吧
對完全沒被生下來的你來說
どう もがいても
無論怎樣
除了連看一眼都覺得慘絕人寰的命路
什麼都沒得選啊
いっそのこと、涙 は枯 らして
倒不如 哭乾眼淚
ためらわずに 旅立 とうか
不要躊躇地 請你啟程吧
もう一度 産 まれ直 そうか
不想被再一次重新生下嗎
そうして幸 せになろうぜ
然後去變得幸福起來吧
你是什麼錯都沒有的
(多分 )
(大概)
曲繪
PV曲繪是一個山羊頭,也有說法是子宮MARETU在推特上的問答里並未表示到底是子宮還是山羊頭。
曲繪中的文字如下:
英語詞 | 日語詞 | 翻譯 | |
---|---|---|---|
躁 | 躁 | ||
ETERNAL | 永恆的 | ||
守秘 | 保守秘密,保密 | ||
密室 | 密室 | ||
現象 | 現象 | ||
超常 | 超常 | ||
REAL | 真實的 | ||
無抵抗 | 無抵抗,不作抵抗 | ||
吹聴 | 吹噓 | ||
WE | 我們 | ||
徹底 | 徹底 | ||
RISE | 上升 | ||
VICIOUS CIRCLE | 惡性循環 | ||
SHED | 流(血,淚等),脫落 | ||
GRACEFULLY | 優雅地 | ||
DESTINY | 命運,天意 | ||
目x2 | 眼睛 | ||
偶像 | 偶像,被寄希望之物 | ||
標 | 標 | ||
NOTHING | 沒什麼,微不足道的事 | ||
GREED | 貪婪 | ||
拘泥 | 拘泥 | ||
性 | 性 | ||
操 | 操行,操守 | ||
輪廻 | 輪迴 | ||
形骸化 | 形式化 | ||
SLAVE | 奴隸 | ||
粋狂 | 異想天開,好奇 | ||
LOL | 笑 | ||
過失 | 過失 | ||
UNLIMITED | 沒有限制的,無限的 | ||
詐称 | 虛報,冒充 |