贝蕾妮丝的珍珠
跳到导航
跳到搜索
《贝蕾妮丝的珍珠》是litterzy于2013年5月09日投稿,洛天依演唱的歌曲。
曲绘 by β |
歌曲名称 |
贝蕾妮丝的珍珠 |
于2013年5月09日投稿 ,再生数为 加载中…… |
演唱 |
洛天依 |
UP主 |
litterzy |
链接 |
bilibili |
简介
《贝蕾妮丝的珍珠》是2013年5月09日由litterzy投稿至bilibili的VOCALOID中文原创歌曲,由洛天依演唱。截至现在已有加载中……次观看,加载中……人收藏。
本曲为爱伦坡文学系列第一作,歌词灵感来源于自爱伦坡短篇小说《贝蕾妮丝》[1]。
本作源于2011年或更早,由β发起的一个国人V家原创专辑企划。词写于2011年1月28日,是雨狸的第一首原创词;曲作于同年2月20日,是litterzy与雨狸的首次合作。该企划后因故流产。次年也即是2012年的8月1日,在洛天依音源发售之后,雨狸决定重启该曲企划。[2]大半年后,该曲正式面世。
哥特金属的曲风渲染了诡异而华丽的气氛,是当时罕见的作品。
歌曲
正在加载中,若长时间空白则说明是网络问题……
同系列其他作品
词作的话
“ | 由于是先词后曲所以由我来贴一下原文中比较重要的部分,怎么说呢曲子出生其实已经蛮久了(两年零三个月)所以我也不太记得当时写词的感受了……总而言之能填平真是太好了。【我有节操】 |
” |
——雨狸发布于评论区#2 |
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
- 括号中为实际唱词,灰色字为PV文案。
Dicebant mihi sodales, si sepulchrum amicae visitarem,
curas meas aliquantulum fore levatas.
--Ebn Zaiat.[3]
梦幻之国 冥想之宫 红色的月光(Luna)徘徊在十二点的钟响
那孩子的笑容是爱神的恩赏
七色的镜像(Shadow)游荡在图书馆的长廊
缀满了Baroque[4]的天 男人在造物主(Yahveh)[5]的城入梦
情人的坟墓 开满白色忧伤
Ah…Berenice…
Ah…Ah…Ah…
天主保佑美丽的灵魂 贝蕾妮丝的珍珠滚落四方
通往消亡的誓言之吻 新娘在午夜徜徉
复活的钟声三十二次敲响 贝蕾妮丝在那吟唱
How is it that from beauty I have derived a type of unloveliness?[6]
报喜者(Gabriel)[7]羽翼落的灰 宝盒中邂逅了海的泪
祈祷(Amen)[8]呐喊(Amen)的声音久久不归
天主保佑纯洁的灵魂 贝蕾妮丝的珍珠滚落四方
来自虚无的失物之书 新郎在幻境流浪
日出的钟声三十二次敲响 贝蕾妮丝在那吟唱
离去吧 无言的伤 只因还残留着珐琅质(ivory)[9]的痴想
丢失了Baroque的天 男人在人之子(Jesus)[10]的路醒来
重复的画面 描着鲜艳红妆
天使(Sdan)[11]诅咒(祝福)结合的灵魂 贝蕾妮丝的珍珠滚落四方
混沌迷茫的时代之殇 现实尖叫着绽放
女人披殓衣将那幸福遥望 谁曾听见梦的声响
|
|
注释
- ↑ Berenice,19世纪美国著名作家爱伦坡(Edgar Allan Poe)所著短篇小说,详情见英文维基上的介绍和全文。
- ↑ 微博
- ↑ 原文题记,译作“友人告诉我,去一趟爱人的坟墓, 将会拯救我的痛苦。——埃本•扎伊亚特”
- ↑ Baroque,源自葡萄牙语,指形状怪异的珍珠。后指代17世纪欧洲的一种艺术风格,译作“巴洛克”。此处用原意。
- ↑ Yahveh,常译作“耶和华”,是旧约中对上帝的称呼。
- ↑ 选自原文第一段,译作“我怎么能从这份美中找出丑恶?”
- ↑ Gabriel,常译作“加百利”,是旧约中对天主的使者的称呼。
- ↑ Amen,常译作“阿门”,是基督教、犹太教等的祷告结束语。
- ↑ ivory,象牙(的),象牙色(的)。
- ↑ Jesus,常译作“耶稣”,是基督教中的救世主。“人之子”是对其称呼之一。
- ↑ Sdan,疑指“撒旦”,是基督教中恶魔的形象。