请按说明服用对应用量
跳到导航
跳到搜索
Illustration & Movie by MAO |
歌曲名称 |
用法容量をおまもりください 请按说明服用对应用量 用法用量可要多多注意哦 |
于2020年01月05日投稿至niconico,再生数为 -- 同日投稿至YouTube,再生数为 -- |
演唱 |
初音未来 |
P主 |
さつき が てんこもり |
链接 |
Nicovideo YouTube |
“ | いとしのあのこが、かぜひいちゃったんだって。
いそいでおみまいにいかなきゃ、ミクちゃん! 那个可怜的孩子,一不小心得了感冒呢。 |
” |
——投稿文 |
《用法容量をおまもりください》是さつき が てんこもり于2020年1月5日投稿至niconico和YouTube的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。
此外亦有共同作词者雑魚ちゃん翻唱的版本,于同年7月1日上线多个音乐平台。
歌曲
作曲 | さつき が てんこもり |
作词 | さつき が てんこもり 雑魚ちゃん |
插画 视频制作 |
MAO |
LOGO设计 | こんたくん |
演唱 | 初音未来 |
- 初音未来版
宽屏模式显示视频
- 雑魚ちゃん版
歌词
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
風邪ひいてまんねん ピンポン
突然就得感冒了 叮咚
いつものお昼下がり あなたからのメッセージ
在如往常的午后中 你突然发来消息
「ノドが痛いかも」って これはきっと救難信号
『喉咙可能有点难受』… 这必定是你的救难信号
atishoo! GOD Bless you ほら 今から行くよ すぐ
阿嚏! GOD bless you 等着 我马上就去你那
ドラックストアに寄ったら 隣街までアドベンチャー
顺路再去药店 在邻街中 展开冒险
あぁ 内緒の話なんですが
『啊啊』『这虽说是我的秘密…』
この曲の波形は呼吸器系に作用して
但这曲子的音波会让呼吸畅通哟
あぁ 内緒の話なんですが
啊啊 这虽说是我的秘密
風邪の諸症状に効くとか 効かないとか
感冒中的诸多症状 无论有效 或者无效
あなたの風邪がどこから来ても わたしはどこにでも行くよ
无论你的感冒是从何而来 我都会到你的身边
もうなんでもいいから今日は止めにして
已经差不多够了吧 今天就到此为止吧
おふとんさまに願い事しちゃえ
向被子大人许愿吧
あなたの風邪が良くなるように わたしがすぐそばに居るよ
为了能让你的感冒快快好起 我会一直陪在你身边
そう何事もバランスが大事
凡事都要保持均衡
用法容量をおまもりください
用法的量可要多多注意哦
用法 \YOHO!/ 用量 \YORYO!/
用法 \YOHO!/ 用量 \YORYO!/
お守りください(OMAMORI KUDASAI!)
可要多多注意 OMAMORI KUDASAI
オ守りくだサい(OMAMORI KUDASAI!)
可要多多注意 OMAMORI KUDASAI
用法 \YOHO!/ 用量 \YORYO!/
用法 \YOHO!/ 用量 \YORYO!/
お守りください(OMAMORI KUDASAI!)
可要多多注意 OMAMORI KUDASAI
オ守りくだサい(OMAMORI KUDASAI!)
可要多多注意 OMAMORI KUDASAI
あぁ 内緒の話なんですが
『啊啊』『这虽说是我的秘密…』
この曲の半分は優しさでできていて
但这首曲子的“温柔”已经做好一半了
あぁ 内緒の話なんですが
啊啊 这虽说是我的秘密
風邪の予防策になるとか ならないとか
关于感冒的预防 无论做好 或者没做好
あなたの風邪がどこから来ても わたしはどこにでも行くよ
无论你的感冒是从何而来 我都会到你的身边
もうなんでもいいから今日は止めにして
已经差不多够了吧 今天就到此为止吧
おふとんさまに願い事しちゃえ
向被子大人许愿吧
あなたの風邪が良くなるように わたしがすぐそばに居るよ
为了能让你的感冒快快好起 我会一直陪在你身边
そう何事もバランスが大事
凡事都要保持均衡
用法容量をおまもりください
用法的量可要多多注意哦
用法 \YOHO!/ 用量 \YORYO!/
用法 \YOHO!/ 用量 \YORYO!/
お守りください(OMAMORI KUDASAI!)
可要多多注意 OMAMORI KUDASAI
オ守りくだサい(OMAMORI KUDASAI!)
可要多多注意 OMAMORI KUDASAI
用法 \YOHO!/ 用量 \YORYO!/
用法 \YOHO!/ 用量 \YORYO!/
お守りください(OMAMORI KUDASAI!)
可要多多注意 OMAMORI KUDASAI
オ守りくだサい(OMAMORI KUDASAI!)
可要多多注意 OMAMORI KUDASAI
【お大事に´◡`】
【祝身体健康´◡`】
ピンポン
叮咚
|
注释
- ↑ 翻译转载自bilibili搬运稿件评论区,并根据歌词原文进行了调整