<span lang="ja">涙に日の目を見せてやれ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by 涼夜ちも |
歌曲名稱 |
涙に日の目を見せてやれ 讓我看看你以淚洗面的日子吧 |
於2022年3月2日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2022年3月7日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
音街鰻 |
P主 |
葵木ゴウ/午後ティー |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 色々と抱え込んでるけどヘラヘラ振舞っちゃって、 ある時急に壊れちゃうみたいなのあるじゃないですか。 不是會有承擔著許許多多卻傻笑起來, 在某個時刻突然就崩潰了之類的事嗎。 |
” |
——葵木ゴウ投稿文 |
《涙に日の目を見せてやれ》是葵木ゴウ/午後ティー於2022年3月2日投稿至niconico和YouTube、2022年3月7日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由音街鰻演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:月勳[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
涙に日の目を見せてやれ
讓我看看你以淚洗面的日子吧
何をするにも不器用な君だから
因為你無論做什麼都很笨拙啊
生きづらいよな
很難生存對吧
報われないよな
沒有回報對吧
そのくせ作り笑いだとか自己犠牲は上手で
因為如此所以假笑之類的自我犧牲卻十分拿手
損な役柄も演じてしまうよな
也演繹著吃虧的角色對吧
それで世界は体よく回っちまうから
這樣的話世界就會轉動正常
気付けずにいるんだろう
一直都沒有注意到
降り止まぬ大雨とその心に
下個不停的驟雨和那顆心對吧
「私は大丈夫」と零した笑みに住み着いた陰影
在落下一聲「我沒關係」的笑容中安居的陰影
それが"優しさ"だと疑わずに
毫不懷疑那就是"溫柔"
悩んで打ちのめされて
而煩惱著且被打倒
もう駄目なのにヘラヘラしてんじゃねぇ
明明已經不行了就別再傻笑了啊
いつまでそうやって強がるのさ
你要像這樣子逞強到什麼時候啊
涙に日の目を見せてやれ
讓我看看你以淚洗面的日子吧
言葉にすれば大したことじゃないのに難しいのは
明明要是作為話語的話就不是什麼了不起的事情卻很困難呢
まだ怖いから?
因為還在害怕著嗎?
人に嫌われたくないから?
因為不想被人討厭嗎?
見苦しいと思うから?
因為很丟臉嗎?
そんな自分を認められないから?
因為無法承認這樣子的自己嗎?
苦悩の果ての涙を恥と思うな
別認為徹底苦惱的淚水是恥辱啊
壊れた心を隠すようなことはもうしなくていい
不必再做宛如藏起壞掉內心般的事情也無所謂
「辛いの、誰だって」と悟った風にまた笑うんだね
「無論是誰、都很難受啊」假裝領悟到般 再次笑了出來
それが美徳だと疑わずに
還不懷疑那就是美德
「黙って耐え抜くこと、それこそが強さだ」って
而說出「只要沉默不語並忍受的話、那才是強大啊」
ふざけんじゃねぇ
別開玩笑了
いつまでそうやって無茶するのさ
你要像這樣子離譜到什麼時候啊
ありのままの君でいいのに
明明你只要做自己就好了
苦しいとか悲しいとか
痛苦之類的悲傷之類的
その尺度は君が決めていいんだ
由你來決定那道尺度就好了啊
何も恥ずかしいことはねぇ
沒有任何會感到羞恥的事情
その物差しはもう誰にも渡しちゃだめだ
已經不行將那份標準交給任何人了啊
君が君であるために
為了讓你能夠做你自己
「辛いよ、私だって」と流す涙こそ"優しさ"の証明
「就算是我、也很難受啊」這麼流下的淚水才是"溫柔"的證明
そろそろ自分を顧みてやれ
差不多該顧慮自己了吧
悩んで打ちのめされた過去の分も涙に暮れて
就連煩惱且被打倒的過去也在淚水中流逝而過
僕らはそうやって生きていけばいい
我們只要這樣子活下去就行了
そんで三分半前の自分に肩でも貸してやろうぜ
所以將肩膀借給三分半前的自己吧
君だけは君の味方で在れ
只有你才能成為你的夥伴