街燈之旁
跳至導覽
跳至搜尋
誘( )う、誘( )う、開けた音が。違( )い、違( )うと、また崩された。
歌曲名稱 |
街灯の傍 街燈之旁 |
於2022年9月28日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全て事象の所為です。 |
鏈接 |
YouTube |
《街灯の傍》是全て事象の所為です。於2022年9月28日投稿至YouTube的UTAU日語原創歌曲,由デフォ子演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Aprstw
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
語る、見えてる、その電柱が。
講述着,映入眼帘,是那彼處的電柱。
伝う、届ける、その細胞と。
攀緣着,抵達終點,同那彼處的細胞。
辿る、犇めく、その鳴き声に。
追尋着,擁擠攢動,對那彼處的鳴聲。
今は忘れて、行く朧げに。
於今朝盡數忘卻,那遠去了的朦朧。
歩く止まる末で得た、
於前行中斷的終末得到的
虚無感と満ち潮。
虛無感和漲起的潮水。
目は使えず、狂った羅針盤を頼っていた。
眼前絕無光明,依賴着那失靈的指南針導引着方向。
書き換えた、史実の中、
改寫終了的,史實中的蹉跎,
腐り落ちて消える。
腐爛剝落後化作虛無。
水面へと迷い続けて落ちた。
向着水面在不斷迷走之中墜落下。
揺れる影の縁が、
搖曳陰影勾勒的輪廓,
手の裏を横切り、
將手心內面橫着穿過,
唆す毒針を説く、
將慫恿的毒刺進行闡釋說明,
浮き始めていたい。
惟願自身正開始上浮。
残像に縛られて、
為光明的余像所束縛,
逃げ水を啜った、
啜飲蜃氣幻化成的水,
指の先鼓動を伝う、
指尖沿着心臟顫動的方向,
視界の外へと。
向視野之外離去。
勸誘着,延請着的,那開啟了的聲響。
將差錯,違背之後,又被拆解分離了。
己が身をただ預けきれずに。
卻只是無法將己身給給予託付。
夜が老けては廃れていると。
倘夜色深沉下就會走向衰弱凋零。
作り出す仮の世と、
創造產出的飄渺浮世與,
濁りだした日照り。
混濁不清的強烈日光。
祖は語れず、血塗られた証明を手に握る。
無法講述的先祖,將血跡斑斑的證明緊緊攥握。
占い出す語は讃え、
卜筮所展現的言辭褒揚着,
風習の生贄。
用生命祭祀的習俗。
咎められた?
承受責難了嗎?
是とす誰が滲んだ。
肯定的誰人漸漸映出。
揺れる影の縁が、
搖曳陰影勾勒的輪廓,
手の裏を横切り、
將手心內面橫着穿過,
唆す毒針を解く、
將慫恿的毒刺進行闡釋說明,
浮き始めていたい。
惟願自身正開始上浮。
残像に縛られて、
為光明的余像所束縛,
逃げ水を啜った、
啜飲蜃氣幻化成的水,
指の先鼓動を伝う、
指尖沿着心臟顫動的方向,
視界の外へと。
向視野之外離去。
見え隠れした音の園は、
忽隱忽現的聲響匯成的園地,
答えを見つけられず、
無法尋求到一個答案。
使い捨てられ、
使用之後遭到拋棄,
纏わり付いた記憶、
緊緊糾纏的記憶啊,
なのに、どこか苦しく。
即使是,某處有一絲苦楚。
たとえ、偽と謳われど尚、
縱然是,虛偽和受到謳歌卻仍然,
答えを見つけられず、
無法尋求到一個答案。
古ぼけて行き、
漸漸褪色變陳舊,
囲われた邂逅に、
被隱藏起的那份邂逅啊,
己が責を果たした。
將己身責任履行殆盡。
全て事象の所為です。
全都是事象的所作所為啊。