置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">蜻蛉日記</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


蜻蛉日記.jpg
Illustration by 蘇芳サクラ
歌曲名稱
蜻蛉日記
於2012年3月26日投稿至niconico,再生數為 --
於2014年11月9日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
VY1
P主
黒田亜津
連結
Nicovideo  YouTube 
和風に挑戦して挫折した結果がこれだよ。
這是嘗試和風並失敗的結果。
——投稿文

蜻蛉日記》是黒田亜津於2012年3月26日投稿至niconico、後投稿至YouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由VY1V3演唱,收錄於專輯《浪漫主義》。

歌名的蜻蛉日記かげろうにっき是一本平安時代的日記體女流文學作品,作者是藤原道綱母。日記的主要內容是紀錄了作者十九歲到三十九歲的生活,當中有名的就是她對於自己丈夫藤原兼家的哀怨之情的描寫。日記也紀錄了和歌人的大量交流,包括眾多和歌,影響了包括《源氏物語》在內的許多文學作品,被視為女流日記的先驅。

這首歌也獲得了VY1發售紀念競賽的YAMAHA獎優勝獎。


作詞
作曲
黒田亜津
曲繪 蘇芳サクラ
演唱 VY1V3
和聲 神威がくぽ

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:yanao[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

三日来ぬまま ああ月夜が
你三天沒來了 啊啊月夜
引き立てる 不在を
如此明亮 度過
過ぎてゆく ねえ貴方は
孤身之夜 吶喊啊 應該
待つ身の 独りを
不知 那孤身痴等的心
中身の無い優しさが 刺す心を知らぬのでしょう
被無心於此的溫柔 給刺傷的感受吧
愛して、そうまるで不定形な 夢の跡
愛意,那仿佛形影不定的 夢之痕
貴方のように 期限付き
如你一般 設下了期限
そうして何も無かったかの如くに
如此便如同什麼也沒有般
冷えた手が 朝を知らせるのです
冰冷的手 宣告早晨來到
この頃は 貴方からの言葉さえ 少なく
在這時 就連來自你的話語 也逐漸變少
通わない月日のせいに 私も目を瞑る
當作是心意不通的歲月之錯 我也閉上了眼
貴方の家の紫陽花は もう色を変えた頃でしょう
你家的紫陽花 應該也到變色的時分了吧
概して こんなにも無関係な時の音に
一般而言 就在如此毫無關連的時間之音中
忘れた振りなどして
裝做遺忘
解けぬ結びだった筈と 嘆くのみ
只是嘆息着 那該是不會斷的緣分
繰り返すのは 分かっている
了解自己 只是在不斷重演
どうしてあんなにも幸いだった日々だけ
為什麼只有那些曾那般幸福的歲月
心に生きてゆけないの
無法留存在心中呢
想い出すほど美しきは歪んで 見えなくなってゆく
每當想起時那份美便逐漸扭曲 而無法得見
私である必要など無かったのは
沒有必要保持自我這件事
皆 同じなのですか
一切 不都如此嗎
書き送る手紙も最後にします
這也是我最後寫給你的信了
上手な歌にならぬままですね
還是無法好好的成歌呢

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki[1]