芸芸众生
跳到导航
跳到搜索
果 てなく続 いていく生 きとし生 けるものは抗 うことのできない散 りゆく輪廻 抱 いて記憶 の隙間 で ただ微笑 む瞳 が 儚 く零 れた運命 さえ 光 で照 らしていく闇 を剥 がした この手 を繋 ぐ汚 れなき愛 咲 き誇 るように夢 から覚 めた 昨日 の声 を空 のない世界 に花 の香 り描 き枯 れない涙 落 として恋 の影 逃 がした重 ねた時間 は 今 いにしえを迷 う唇 が語 る 温 もりだけ 守 り続 けたかった壊 れた光 この手 に包 む無数 の愛 が まだ痛 いけれど響 く明日 は 生 きる足音 闇 を剥 がした この手 を繋 ぐ汚 れなき愛 咲 き誇 るように夢 から覚 めた 昨日 の声 を壊 れた光 この手 に包 む無数 の愛 が まだ痛 いけれど響 く明日 は 生 きる足音 果 てなく続 いていく生 きとし生 けるものは抗 うことのできない散 りゆく輪廻 抱 いて
生きとし生けるもの | |
专辑封面 | |
演唱 | 天宮エリカ |
作曲 | 盛合千鶴子 |
填词 | 盛合千鶴子 |
编曲 | ポパン |
收录专辑 | |
《千鶴クリエイティブ 5th anniversary ☆ game songs +2 ~北の大地から~》 |
生きとし生けるもの(芸芸众生)是《美少女万华镜》全系列的片尾曲(ED)和第五作的插曲(IN),由天宮エリカ演唱。收录于专辑《千鶴クリエイティブ 5th anniversary ☆ game songs +2 ~北の大地から~》中,发行于2014年8月29日也就是万华镜系列首作的近三年后。
- 歌名“生きとし生けるもの”典出《古今和歌集·假名序》,尚无正式的中文译名,而暂译采用的“芸芸众生”一词既符合歌名本身的意思、又同歌曲内容相契。网易云曾翻译为“我还活着啊”,现已删除(目前网易云音乐搜索生きとし生けるもの尚可搜到)。机翻结果为“凡是有生命的”。
- 歌词的中文翻译溯源自冥月汉化组,文艺地表达出人生如梦之感。
歌曲
宽屏模式显示视频
PV
歌曲短版的PV在游戏正片(其实只有True End)结束后播放,是与后日谈日后谈衔接的重要部分。
PV在前两代使用了红黑的色调,以色差的形式展现;而之后以黑白红为主,相比于前两代黑色成为了副色调,以颜色渐变的形式展现。各代均展现出与和风的视觉元素相调和的彼岸花、蝴蝶等象征幽冥风光的意象。借光阴流转之下虚华的梦幻和魅惑,一窥万花镜中恒久悦乐之彼岸,并叩问因果轮回的浮世人生。
每个PV在播放CAST名单处插入该作的封面图(即游戏的隐藏特殊界面图)也是一大特色。
歌词
PV中的封面图 |
---|
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
人世彼何物?曾无休已时。
譬如蕙兰花,熠熠扬芳姿。
一旦秋风起,零落徒伤悲。
因果彼何物,历者只自知。
双眸犹含笑,转瞬已西驰。
命运能何为?微光路难平。
幽暗不堪处,携手相逢迎。
月白风清时,含英照夜明。
醒后无所见,耳旁昨日声。
ずっと聴 かせて ひとり歩 いていく
残梦尚依稀,踽踽成独行。
又如天日隔,世界俱参差。
花见无由折,散花各绕枝。
结愁还忍泪,垂泣复凝眉。
只为相思逝,分飞雁影移。
天涯共此时,今古此天涯。
唇启言相守,因循脉脉情。
微光长入手,一掬照将盈。
无尽相思意,心头似痛萦。
夜阑闻步履,清响唤天明。
ずっと聴 いてて 心 導 いてく
耳畔声犹在,依稀引路行。
幽暗不堪处,携手相逢迎。
月白风清时,含英照夜明。
醒后无所见,耳旁昨日声。
ずっと聴 かせて ひとり歩 いていく
残梦尚依稀,踽踽成独行。
微光长入手,一掬照将盈。
无尽相思意,心头似痛萦。
夜阑闻步履,清响唤天明。
ずっと聴 いてて 心 導 いてく
耳畔声犹在,依稀引路行。
人世彼何物?曾无休已时。
譬如蕙兰花,熠熠扬芳姿。
一旦秋风起,零落徒伤悲。
因果彼何物,历者只自知。
|