置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

純粹異性交遊(笑)

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
Commons-emblem-issue.svg
提示:本頁面「純粹異性交遊(笑)」不適合未滿15歲的讀者
  • 頁面可能包含輕度的暴力、粗口、藥物濫用或性暗示相關描述,閱讀時有可能產生輕微不適感
  • 請確信自己已滿當地法律許可年齡且心智成熟後再來閱覽;
  • 另請編輯者注意:勿濫用此模板。


純粹異性交遊.jpeg
歌曲名稱
純粋異性交遊(笑)
純粹異性交遊(笑)/純粹異性交往(笑)
於2014年9月4日投稿至niconico,再生數為 --
後於2016年10月24日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音ミクGUMI
P主
zakooon
連結
Nicovideo  YouTube 

純粋異性交遊(笑)》是zakooon於2014年9月4日投稿至niconico、2016年10月24日投稿至YouTubeVOCALOID原創歌曲,由初音ミクGUMI演唱。

本曲是zakooonれるりり的致敬歌曲,歌曲疑似neta不純異性交遊P性交P與《被害妄想携帯女子(笑)》。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:默默的終[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

ah よるとばりえて
啊啊 穿過夜晚的帷帳
他愛たあいのない かりい あなたをおしたいしもうしています 歓楽街かんらくがい
沒有利他關係的牽連 我就是對您有仰慕之情 歡樂街
チラりのぞく この ヤバいヤバイdrastic 官能的かんのうてきシチュエイション
要是偷瞄一眼 就會造成這份糟糕的激動心情 肉慾的場合[2]
よるける
夜晚已經深了
刺激的しげきてき rough styleと はじけてばかりのVibration つよめでさ
令人刺激的輕便服裝和 總是繃裂開來的波動 真是強大
0.02mmしのぎこちない共同きょうどう作業さぎょう 二人ふたりきり
兩人一起的 共同工作
ちょっとれて 路地裏ろじうらまれ きみたちなにをするのかな?
要是稍微走偏一點 就會被拖進小胡同 你們正在幹什麼呢?
あー。大人おとな真似まねごとシたいんだ 「ぼくはあなたをあいしているからさ」
啊啊。真想做下從大人那學到的事啊 「因為我愛著你啊」
どうせ すぐさまバイバイさようなら ほら甲斐性かいしょうナシナシ かおだけクン
反正 不過多久便拜拜再見了 看吧這就是 沒有出息的顏控君
不埒ふらち 不潔ふけつ 不純ふじゅん異性いせい かたおぼえた そのきみが さそ
面對不講理不純潔的異性 就想起獻媚的方法 你的眼睛滿是 誘惑
劣情れつじょうたしてく脳内のうない勘違かんちがいの感情かんじょうフローチャート
情慾不斷填充腦內形成錯誤的 感情流程圖
あー。
啊啊。
スキンよりうすっぺらい言葉ことばあいささやってるあお男女だんじょ 「おままごと」
比起皮膚還是用淺薄的話語 更適合互相傾訴愛意的男女 「過家家」
むきだし、欲望よくぼう さらされた清楚せいそけい女子じょしのあなたには にがみつ
裸露的、欲望 暴曬在外的清秀型女子對你來說就是 苦澀的蜜
ちょっとそこら 休憩きゅうけいしようか? 一番いちばんやすいあの部屋へや
去那邊稍微休息一下吧?在那最便宜的房間[2]
あー。大人おとな真似まねごとシたいんだ 「わたし、あなたを一途いちずあいしている」
啊啊。真想做下從大人那學到的事啊 「因為我愛著你啊」
どうせ すぐさまバイバイさようなら ほらうそつきカマトト 可愛かわいちゃん
反正 不過多久便拜拜再見了 看吧這就是 撒謊裝純的可愛醬
こどものままではイヤだから アタシあなたとひとつになりたいの
因為討厭一直是小孩子的樣子 我想和你融為一體呢
みんなだいすきオトナのママゴトで ほらうそつきカマトト かわいこちゃん
在大家最喜歡的大人的過家家裡 看吧這就是 撒謊裝純的可愛醬
あー。大人おとな真似まねごとシたいんだ 「わたし、あなたを一途いちずあいしている」
啊啊。真想做下從大人那學到的事啊反正 不過多久便拜拜再見了
どうせ すぐさまバイバイさようなら ほらうそつきくろ ブサイクちゃん
反正 不過多久便拜拜再見了 看吧這就是 撒謊純黑的醜女醬
きっとあなたのこころめね あーん(笑)
你的內心一定 已經是垃圾堆了吧 啊—(笑)[2]

注釋

  1. 取自B站彈幕池
  2. 2.0 2.1 2.2 該句翻譯由弓野篤禎補充。