籠女籠女
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
籠女籠女 籠女籠女 |
於2021年2月23日(niconico),2021年2月24日(YouTube)投稿 ,再生數為 -- (niconico), -- (YouTube) |
演唱 |
VY1 |
P主 |
ANGL |
連結 |
Nicovideo YouTube |
“ | 「見えてしまえば もう終わり 二度と逢えぬか あな寂し」 「看見了的話就完蛋了 無法再度相會了嗎 噫孤寂兮」 |
” |
——ANGL投稿文 |
《籠女籠女》是ANGL於2021年2月23日投稿至niconico,2021年2月24日投稿至YouTube的VOCALOID原創歌曲,由VY1演唱。
本曲是ANGL的第49首原創曲。
歌名籠女=籠目=かごめ=籠中鳥,為知名日本童謠。遊戲時,由一個孩子負責當「鬼」,蒙著眼睛蹲在孩子群中,其他孩子圍成圓圈,邊轉圈邊唱著這首童謠。當童謠唱完時,如果能猜出面對著他正背後的是誰,被猜中的人便要接替「鬼」的位置。歌詞中有「かごめかごめ/籠の中の鳥は/いついつ出やる/…/後ろの正面だあれ」之句。[1]
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
「綴った言葉が不遜なら
「寫下的文字若是傲慢不遜
素も知らぬ誰ぞに晒されて」
便被素昧平生的誰人公之於眾」
「育った所が不遇なら
「生長之地若是頗為不遇
上をゆく不遇に妬まれた」
便被更甚的不遇所嫉妒」
「思った全てを噺しても
「即便所想的全部皆是故事
端の不揃いだけ切り取られ」
也只有邊緣的不整齊處被砍下」
「走った軌跡を誇っても
「即使誇耀奔跑過的軌跡
走らぬ余所者に詰られた」
也被不奔跑的陌生人所詰責」
世の定め永久に
世間宿命亙古不變
さあ寄った取った切った貼った空騒ぎ
來啊靠近了取走了剪切了粘貼了虛驚一場
かごめかごめ この美しき
籠中鳥啊籠中鳥 將被這美麗的
嘘に焦がれて幾星霜を
謊言所焦灼的春秋幾度
囲え囲え その裏側に
圍困吧圍困吧 於那內側
籠女
籠女
「叱った子供が子供なら
「這家的孩子傲慢無禮
見て見ぬ振りをする親も親」
對此視而不見的父母也難辭其咎」
「罹った者から咎とする
「從罹患者開始追究罪咎的
心を蝕む流行病」
侵蝕心靈的流行病」
至って変わらぬ見てくれに
於絲毫未變的外表之中
目を引くは頭の竹の籠
惹人注目的是頭頂的竹籠
ちらっと覗くその眼に
一晃間顯露的那雙眼中
映るは遠き未来の姿
映出的是渺遠未來的姿容
この定め永久に
這宿命亙古不變
さあ丁か半か天か人か判らない
來啊是單是雙是天是人 不得而知
かごめかごめ いついつ出やる
籠中鳥啊籠中鳥 何時何時飛出來
合わせ鏡のあの人は誰?
對稱鏡[5]中的那人是誰?
例え例え その裏側に
無論無論 那鏡面內側
何が棲み着いていたとしても
究竟是何物一直在棲息
籠女
籠女
見えてしまえばもう終わり
看見了的話就完蛋了
二度と逢えぬか あな寂し
無法再度相會了嗎 噫孤寂兮[6]
かごめかごめ 嗚呼恨めしき
籠中鳥啊籠中鳥 啊啊被可恨的
嘘に絆され死なば諸共
謊言所糾纏 不求同生但求同死
誘え誘え 幽世の淵
引誘吧 引誘吧 幽世[7]之淵
未代の忌事をひた隠した
一味隱藏了未代[8]的忌事
籠女
籠女
(後ろの正面だあれ?)
(後方中正對著的是?)[9]