置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">破壊</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在bilibili已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


破壞封面.jpg
Illustration by 052
歌曲名稱
破壊
破壞
於2023年1月20日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
巡巡
鏈接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
此処は私が壊した世界
這就是我破壞的世界
——巡巡投稿文

破壊》(破壞)是由巡巡於2023年1月20日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日語原創歌曲。由初音未來演唱。

歌曲

詞曲 巡巡
曲繪 052
演唱 初音ミク
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:離子積_Qc[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

此の物語の結末に
這個故事的結局
今抗いたい人だけ聴いて
現在只聽想反抗的人的話
誰もが愛した此の場所で
在這個人人喜愛的地方
人知れず疑問を抱いていた
不為人知的抱有疑問
此の侭廃っていいものか
這樣的任性能廢棄嗎
いや此れは育ってるってことか
不 這意味着它正在成長
何方にしろ誰かが作った此の世界
不論是誰創造了這個世界
僕は破壊したいと思ってしまったんだ
我想要破壞掉它 我一直在想
随分変わってしまったな
他已經改變了很多啊
上辺だけ見りゃ後は如何だっていいんだ
只看上面的之後 其他地方怎麼樣都無所謂了
そんな思考で参っちまう
受不了那樣的思想的我
僕が先に此の命絶っちまうだから
會先結束我自己的生命的
誰彼構わず愛せよお前ら
不管是誰都是愛着你的
其の気持ちを言葉に乗せろって
言語中加入的那份心情
誰より僕らが其の大切さを分かってるんだから
我們比誰都重要 因為我們知曉
此れから
從現在開始
忘れてく、唯一つのメロディー
忘卻吧 這首唯一的旋律
忘れてく、今芽生えるメロディー
忘卻吧 正在萌芽的旋律
忘れてく、其の全ての中に
忘卻吧 在這一切之中
確かにアイが込められてるんだ
確實存在着一隻眼睛(又諧音「愛」)
忘れてく、また一つのメロディー
忘卻吧 又一首的旋律
忘れてく、また芽生えるメロディー
忘卻吧 又萌芽的旋律
忘れてく、其の全ての中に
忘卻吧 在這一切之中
誰にも知られず生きてる命が何万とあるんだ!
有着不為人知的 數以萬計的生命
誰にも止められやしない衝動
誰也無法阻止的衝動
今此の瞬間を創る妄想
在這個瞬間創造的幻想
何者にも成れやしない劣等
什麼都做不到的劣等存在
誰にも止められない此の最後
誰都無法阻止這最後一刻
思い知らされ続ける此の現状
我一直被告知的現狀
何も見えぬ侭歩いてどうぞ
請就這樣盲目的走下去吧
そんな無責任さにもう同情
對這樣的不負責任已經同情
なんか分からないけどもう感動さ
不知道為什麼但是已經很感動了
壊れてく、私達の所為で
壞掉了 因為我們的作為
壊れてく、私達のエゴで
壞掉了 因為我們的自私
壊れてく、其れでも止めないの
壞掉了 即使這樣也不會停止
誰もが其れを知らないフリして
誰都假裝着不知道
壊れてく、もう手遅れている
壞掉了 已經太遲了
壊れてく、もう受け入れている
壞掉了 已經接受了
壊れてく、もう背を向けている
壞掉了 已經背過身去了
其れならば僕が此の手で壊して
那樣的話 我還是親手破壞掉它好了
しまった方がマシ
糟糕....還是收起來好了
誰にも止められやしない衝動
誰都無法阻止這衝動
今此の瞬間を創る妄想
在這個瞬間創造的幻想
何者にも成れやしない劣等
什麼都做不到的劣等存在
誰にも止められない此の最後
誰都無法阻止這最後一刻
思い知らされ続ける此の現状
我一直被告知的現狀
何も見えぬ侭歩いてどうぞ
請就這樣盲目的走下去吧
そんな無責任さにもう同情
對這樣的不負責任已經同情
なんか分からないけどもう感動さ
不知道為什麼但是已經很感動了
君らの思考は其の程度?
你們的想法就這種程度嗎?
其のちっせぇ頭で考えろ
用你的腦子想想吧
とか言ってもちっとも理解しねぇから
即便這樣說了也根本不理解
先に進めねぇんだ
不理解的話就不能繼續前進了喔
それでも生まれてくんだ溢れていくんだ
儘管如此卻還是要出生
総じて希望に満ちていたんだ
快要溢出來了
そんな無垢な人間が消えるのは
充滿了希望的他們 這樣純潔的人會消失的
耐えられないから一生私は叫び続けてんだ!
因為無法忍受所以我的一生 都在尖叫的啊!
生きてたい 恋したい
想活下去 想要戀愛
認められたい 消えたくない
想被認可 不想消失
守りたい 譲れない
想要守護 不會讓步
此の想いは消したくない
不想抹去這份思念
忘れない 其の願い
無法忘記 那個願望
僕叶えたい 聴いていたい
我想實現 我想聽到
届けたい 伝えたい
想告訴你 想傳達給你
創り変えたい 貴方のため
為了想改變的 你
誰にも止められやしない衝動
誰都無法阻止這衝動
今此の瞬間を創る妄想
在這個瞬間創造的幻想
何者にも成れやしない劣等
什麼都做不到的劣等存在
誰にも止められない此の最後
誰都無法阻止這最後一刻
思い知らされ続ける此の現状
我一直被告知的現狀
何も見えぬ侭歩いてどうぞ
請就這樣盲目的走下去吧
そんな無責任さにもう同情
對這樣的不負責任已經同情
なんか分からないけどもう感動
不知道為什麼但是已經很感動了
誰にも止められやしない衝動
誰都無法阻止的衝動
今此の瞬間を創る妄想
在這個瞬間創造的幻想
何者にも成れやしない劣等
什麼都做不到的劣等存在
誰にも止められない此の最後
誰都無法阻止這最後一刻
思い知らされ続ける此の現状
我一直被告知的現狀
何も見えぬ侭歩いてどうぞ
請就這樣盲目的走下去吧
そんな無責任さにもう同情
對這樣的不負責任已經同情
なんか分からないけどもう感動さ
不知道為什麼但是已經很感動了

注釋與外部鏈接

  1. 翻譯摘自網易雲音樂。