<span lang="ja">ヨトギバナシ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
ヨトギバナシ | |
譯名 | 睡前童話 徹夜之童話 |
演唱 | カノエラナ |
作詞 | カノエラナ |
作曲 | カノエラナ |
編曲 | エンドウ. |
時長 | 3:27 |
發行 | King Records |
《ヨトギバナシ》是電視動畫《虛構推理》第2期的片頭曲,用於第13~16、18~24話,由カノエラナ演唱。數字單曲於2023年1月9日公開。
動畫片頭畫面有正式和先行兩個版本。
歌曲
MV
YouTube |
---|
|
TV size
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
四季折々の刹那の冬
四季流轉 剎那寒冬
雪のような美女は
美如雪的女子
はた織り降りて折りなす術
走下織機 編織錦布
涙落とし鶴になる
落淚化為白鶴
最果てを探す旅に出た
踏上旅途 尋找盡頭
砂漠の少年は
沙漠中的少年
ランプの精を解放して
尋得神燈 解放精靈
替えがたい富を得た
獲得無價之寶
上手に隠した真の像 有象に
巧妙隱瞞真實之像 有形之物
何の何の何の意味が有る?人生!一塊!皆!怪!
又有何有何有何意義?人生!整塊!一概!奇怪!
太陽に背中を向けて
背對太陽
形の無い未来にそっと色を付けて
為無形的未來增添色彩
淹れたての熱い紅茶で
熱騰騰的紅茶剛剛泡好
宴は始まったんだから
宴會已經開始
答えて 夜伽話
回答我 睡前童話
へのへのもへじで何ができたかい?
顏文字畫出什麼名堂?
筆を折るには血と肉が足りない
若要投筆作罷則血肉不足
ずいずい探って正面誰だい?
一心不亂尋找的對面又是誰?
立つ鳥茶碗を濁して say goodbye
留下一片狼藉後 說再見
物の怪よりもよほど怖い
比起鬼怪 還要可怖
有し日々の民は
過去曾有民眾
かつて英雄だった者を
把那曾經 英雄之人
虐げて火を架した
放上了火刑架
肩を持てば天秤が傾くから
若是相助則有失公平
誰の誰の誰の味方もしない しない しない
無論誰誰誰我都不幫 不幫 不幫
太陽に背中を向けて
背對太陽
言葉の攻防戦を繰り広げて
開始這唇槍舌劍的交鋒
真実を超える為なら
若是為了超越真實
興じてやるのも悪くない
享受一番倒也不壞
光に 手を伸ばして
向着光 伸出雙手
虚構でも貫き通せば物語は美しい
若能弄假成真 故事亦當美妙
動かずとも運ぶ遊覧船は 語り部の説く道
不再運轉卻仍漂動的遊覽船 講述着古老故事
ゆらゆらと漕ぎ出した夢は 美しい飛沫( )を奏でて
緩緩搖盪中激起的夢 奏動起美麗的飛沫
夜の帳に消えていく
消失在夜幕中
太陽に背中を向けて
背對太陽
形の無い未来にそっと色を付けて
為無形的未來增添色彩
淹れたての熱い紅茶で
熱騰騰的紅茶剛剛泡好
宴は始まったんだから
宴會已經開始
興じてやるのも悪くない
享受一番倒也不壞
歌えや歌え 夜伽話
歌頌吧 歌頌吧 睡前童話
そう 君と紡ぐは ヨトギバナシ
沒錯 和你一起紡織的 睡前童話
|