置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

用私作自称的男生与用俺作自称的女生

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索


私男と俺女.jpeg
予感子
歌曲名称
私男と俺女
用私作自称的男生与用俺作自称的女生
于2015年12月24日投稿 ,再生数为 --
演唱
镜音铃镜音连
P主
nyannyannya
链接
Nicovideo 

私男と俺女》是nyannyannya于2015年12月24日投稿至niconicoVOCALOID原创歌曲,由镜音铃镜音连演唱。

歌曲节奏轻快,是一首不错的日常向歌曲。去看看pv就知道里面有多少颜艺了

歌曲

宽屏模式显示视频

作词/作曲/动画 nyannyannya
曲绘 予感子
演唱 镜音リン·镜音レン

歌词

  • 翻译:Pyrole[1]

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

1メートル弱も雪を積もらせて ムっとした顔で差し出すタオル
积了将近一米的雪 一脸嫌弃地递出毛巾
ずぶ濡れの私と「いらない」vs.『どうぞ』
全身湿透的我和「不要」vs.『请』
押し付けあった挙句笑っちゃって それからの話
互相推来推去最后彼此都笑了 事情就是这样开始
三角定規とロケット
三角板和火箭
飛沫くサイダァの泡 夏の日
飞溅而出的汽水泡泡 那个夏日
半年後のセリフが
半年后的台词是
『ホントの友達みたい』
『好像真正的朋友啊』
私男と俺女
用私作自称的男生与用俺作自称的女生
最悪なことに親友だ
偏偏是对好基友
『え、やだ。誰に言ってるの?』
『诶、讨厌。你在说谁呢?』
「てめぇだよ後で泣かす」
「就是你丫啊小心我扁你」
『それって保険利く?』
『这个保险会赔吗?』
要領悪くて雑用係
笨手笨脚的只能打杂
陰口どこ吹く風 でもヤキモキしちゃう
不管别人的闲言闲语 但还是会心烦
ああ君は無愛想で空気読めない化石マニアだ
啊啊没想到你又冷淡又缺心眼还是个化石迷
だがこの世界で私以外 誰にも言わせない
但是这个世界上除了我以外 谁也不准这么说
白い吐息 宝物
呼出白气 宝物
オリオン座は窓越し
窗外是猎户座
5分後のセリフが
五分钟后的台词是
『死んでも許さない』
『老娘死也不放过你』
なんだよデスモスチルスって
什么什么鬼索齿兽化石
異様にもろい"おこし"じゃんか
女侠你是说那个奇奇怪怪又有点脆的“米花糖”吗?[2]
ヤメテ! 財布返シテ……
雅蠛蝶!把钱包还给我……
ごめんね>< へ、ちょろいちょろい
真的是很对不起
私男と俺女
用私作自称的男生与用俺作自称的女生
地図読めない 対 話聞かない
我看不懂地图 VS 听不见听不见
掛け値なしに親友って
要说如假包换的挚友
君に私&私に君くらい
就是对你来说的我和对我来说的你
それってなんか素敵
总觉得这样好棒
『おやおや、いまなんて?』
『哦呀哦呀,你刚刚说啥?』
「オカネガホシイ」
「我想要钱」
『うそだ』
『别瞎说』
「可及的速やかにSE・KA・Iが滅びますようにっ!!」
「请让这个世界立刻赶紧马上毁灭!!」

注释

  1. 翻译摘自b站视频弹幕
  2. 译者注:原本是一种和菓子,与中国的米花糖类似