<span lang="ja">泡沫セレシェイラ</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by ジルシー |
歌曲名稱 |
泡沫セレシェイラ 泡影櫻花 |
於2013年4月19日投稿至niconico,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
CielP |
連結 |
Nicovideo |
“ | 「なんか速い曲作りたい。」「速くて和風メロディーの曲を作りたい!」 大体こんな感じで、「和風+ドラムンベース+ギター」な感じの曲が出来上がりましたw タイトルの読み方は「うたかたせれしぇいら」。「セレシェイラ」はポルトガル語で「桜」の意味です。 「不知怎的想寫快歌。」「想寫很快而且是和風旋律的歌!」 大概是按這個感覺,做出了「和風+Drum&bass+吉他」的感覺的歌w 標題讀作「utakata seresheira」。「セレシェイラ」是葡萄牙語裡櫻花的意思。 |
” |
「泡沫セレシェイラ」是CielP於2013年4月19日投稿在niconico的VOCALOID日文原創曲,由初音未來演唱。收錄於專輯colors。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:yanao[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
泡沫セレシェイラ
泡影cerejeira[2]
流れる風頬染めて 語る心君の背に
流瀉而至的風拂上面夾 望著你的背影滿腔心意
交わる季節 刹那振り返る
交錯的季節 在剎那間回頭時
夢誘う春景色 東で笑う三日月
誘人入夢的春日景色 在東方笑著的新月
涙の後に咲く花は白く
落淚後綻放的花是如此潔白
ひらりひらり 散りゆく桜
搖曳著搖曳著 逐漸散落的櫻花
君の手を繋いだ
牽起了你的手
からりからり 回る歯車
作響著作響著 運轉的齒輪
泡沫の華
泡影般的繁花
懐かしき日は遠く 君の影を揺らす
令人懷念的日子已遠去 令你的身影搖曳
嘆く声高き空 咲き乱れ幻
高遠天空傳來嘆息 撩亂綻放的幻影
舞い上がれ雪桜 絢爛と誇れば
高昂起舞吧雪櫻 若以絢爛聞名
飽きるほど繰り返す 惜別の名残に
便反覆直至厭膩為止 作為惜別的餘韻
浮世の舞台踊りし 人の思ふ夢錦
舞於浮生舞台上 人心思夢繁華似錦
運命は艶やかに燃え 委ねる
宿命艷麗燃燒 而委身其中
無常の世は幾千と 動き出す銀の時計
無常世間如同數千 轉動的銀時針
足跡を隠すように続いた
隱藏足跡而持續前進
ふらりふらり 君を探して
輕盈地輕盈地 尋覓你的身影
移ろう時の中
在移轉的時光中
はらりはらり 頬を濡らすは
飄搖著飄搖著 濡濕面頰的
誰の思いか
又是誰的思念
冬を越えて黄昏 追憶と感傷
度過冬日的黃昏時 追憶與感傷
永遠刻む時計 狂い咲く幻
刻劃下永遠的時鐘 狂亂綻放的幻影
舞い上がれ雪桜 宴は終わらない
高昂起舞吧雪櫻 歡宴是不會結束的
踊り明かし暁 儚く消えるまで
起舞直至黎明日昇 虛幻消逝
愁いを 奏でて
奏出 愁緒
未来を 灯して
點亮 未來
染まりし 桜よ
染上 櫻之花
想い 薄紅と彩れ
讓思念 沾染薄紅彩
懐かしき日は遠く 君の影を揺らす
令人懷念的日子已遠去 令你的身影搖曳
嘆く声高き空 咲き乱れ幻
高遠天空傳來嘆息 撩亂綻放的幻影
舞い上がれ花吹雪 刻む心深く
吹起吧落花大雪 深深刻劃心中
切なさも悲しみも 映し出す雪桜
哀愁與悲傷 都映現出的雪櫻
注釋與外部連結
- ↑ 轉自VOCALOID中文歌詞wiki。
- ↑ 歌名的「cerejeira」是葡萄牙語的「櫻花」