置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">花溺れ</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


File:沉溺於花中.jpg
Illustration by 悲しい人
歌曲名稱
花溺れ
沉溺於花中
於2024年3月28日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
初音未來花奏かのんβ
P主
shikisai
連結
Nicovideo  YouTube 
透明な朝を待つ、わたしは花溺れ
等待透明的早晨,我沉溺於花中
——shikisai投稿文

花溺れ》(沉溺於花中)是shikisai於2024年3月28日投稿至niconicoYouTubeVOCALOID日語原創歌曲,由初音未來花奏かのんβ演唱。

本曲是《世界計畫 彩色舞台 feat. 初音未來》發起的新銳VOCALOID創作者養成企劃「世界計畫學院」的優勝歌曲,並與sekai翻唱版本一同被收錄進該遊戲內。收錄於專輯《(EN)CORE》。

歌曲

本曲製作人一覽
音樂 shikisai
混音 Kakuly
MV はるきち
MV/logo設計 月咲
背景圖 ミキ
角色繪 悲しい人
角色設計/動畫 Sirotuki
演唱 初音未來花奏かのんβ
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 初音未來 花奏かのんβ 合唱

泣いては咲いて 泡になって
落淚轉眼又綻放化為泡沫
溺れてしまえたら さよなら
一旦沉溺便是分別
はらりひらりと
飄飄忽忽
落ちては夢を見て
墜落中進入夢鄉
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
わたしは花溺れ
我沉溺於花中
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
わたしは花溺れ
我沉溺於花中
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
気付かぬうちに眠りについた
不知不覺中陷入沉睡
ソファの心地よさだけが
只是沙發的舒適感
ちょっと懐かしく思えてさ
讓我感覺有些懷念啊
どうにも離れられないまま
實在還是難捨難分
ローファイな毎日で たまに遅刻して
時刻沉浸Lo-fi 偶爾不夠準時
リピートして リピートして リピートするだけ
反反 復復 只是如此反覆
針を落とす 落とす 落とすだけ
只是將唱針 放下 放下 再放下
遊び尽くしたいから
因為想玩遍所有花樣
いっせーのせーのせーのせーで
預備 三二 三二 三二一
誤魔化して 大人になれないまま
這樣含糊 始終無法變得成熟
花が泣いては咲いて 泡になって
花朵落淚轉眼又綻放化為泡沫
どうして どうしたって
為什麼 無論如何
仮初めのブルーミー
都只是空有其物的鮮花快遞
さよなら 夜明けに夢を見て
道別後 黎明時入夢鄉
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
わたしは花溺れ
我沉溺於花中
また泣いて 泡になって
再次落淚 化為泡沫
どうして どうしたって
為什麼 無論如何
仮初めの 本当の自分が分かるまで
直到真正理解空空如也的自己
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
わたしは花溺れ
我沉溺於花中
Yo! Mic Check 1 2!
Yo! Mic Check 1 2!
騒ぎあって
一起快活
なんつ〜か
怎麼說呢~
忙しない世知辛い現実に貫通!
穿透忙碌酸楚的現實!
肥大してフワフワっフワ〜!なナンバーに酔っぱらって まあいっか(笑)って
沉醉在「膨脹飄搖~!」的數字裡 這樣也行吧(笑)
洒落あってみて
彼此隨性而為
DON'T STOP ME!
DON'T STOP ME!
見違えるような
想要達成一些
大層な何か 成し遂げたいんだ
能讓人刮目相看的大事
花が咲くなら
如果花朵綻放的話
随分と長い記憶を通り越して
越過了一段相當冗長的記憶
未だ知らない未来の話
那是還未可知的未來的故事
これから痛みも喜びも味わうでしょう
接下來的路上有痛楚也有喜悅
手を取りあいながら
就牽起彼此的手去體會吧
泣いて笑って夜になって
哭著笑著 夜色漸深
晴れやかに唄いましょう
無拘無束地歌唱吧
今日は飾りをつけて 化粧して
今天就濃妝淡抹 做些點綴
そうさ、夜が終わるまでは
沒錯,直到夜晚結束
花開いては咲いて 星になって
花開便綻放化為星辰
どうして どうしたって
為什麼 無論如何
踊りたいグルービー
舒心氛圍讓人想要起舞
さよなら 明日に夢を見て
道別後 明日時入夢鄉
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
わたしは花溺れ
我沉溺於花中
また咲いて 星になって
再次綻放 化為星辰
どうして どうしたって
為什麼 無論如何
仮初めの 本当の自分が分かるまで
直到真正理解空空如也的自己
(トウメイナアサヲマツ)
(等待透明的早晨)
わたしは花溺れ
我沉溺於花中

注釋及外部連結

  1. 翻譯摘自Bilibili專欄