桐人定型文
跳至導覽
跳至搜尋
基本資料 | |
用語名稱 | 桐人定型文 |
---|---|
其他表述 | イキリト |
用語出處 | 不明、推特 |
相關條目 | 桐人、刀劍神域 |
桐人定型文 (日語稱:「イキリト」)由在推特上關於自己很像《刀劍神域》主角桐人的怪發言延伸的定型文梗。
簡介
詳細出處不明,一般是認為在推特「跟你很像的動畫角色(#あなたっぽいア二メキャラ)」HashTag討論中,開始出現充滿迷之自信感認為自己是桐人很像的推文,文中充滿囂張又洋洋得意感引起關注,被多數網民模仿紛紛表示自己也跟桐人很像,而得到爆發性使用。並延伸出各種替換角色名不同類型的定型文。
日語原名寫的是「イキリト」由「イキリ」與「キリト(桐人)」所組成。前者的「イキリ」有指形容「因為憤怒而作出興奮的舉止姿態」的樣子,也有指「自以為是、洋洋得意、虛張聲勢的姿態」等意思。這裏多用後者,有源自於日本關西語的說法。
在定型文廣泛傳播情況,使得《刀劍神域》桐人的風評受害。連桐人聲優松岡禎丞在《廣播 刀劍神域Alicization 第7回》提及這個梗並說到「不希望把這個梗用在桐人身上」[1]。
桐人定型文 | |
---|---|
Part 1: |
- 該定型文沒有固定句式,變形句式多但大致意思都相同。開頭以「果然我還是像桐人吧」作為開始,尾端則充滿執念般將「女朋友長得很像亞絲娜」作為結尾。
相關視頻
寬屏模式顯示視頻
註釋
- ↑ 【視頻】【bilibili】刀劍神域Alicization 第7回 (2018.11.14)【nico】松岡禎丞「キリトに対してイキリトという言葉を使わないでほしい」