置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

昔日的字謎遊戲

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


昔日的字謎遊戲.jpg
歌曲名稱
昔日アナグラム
昔日的字謎遊戲
於2012年2月16日投稿 ,再生數為 --
演唱
鏡音鈴
P主
shr
鏈接
Nicovideo 


昔日アナグラム》(昔日的字謎遊戲)是shr於2012年2月16日投稿至niconicoVOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴演唱。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:人形攪拌機[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

拝啓まだ俗説を信じてる? 文化人なんて言いたい放題だよ
敬啟者 還在相信民間傳說嗎?知識分子們不過都是在信口開河哦
負けたから口をつぐんで 最期まで貴方のいいなりだね
既然已經敗北那就閉口不言 到最後都對您言聽計從吧
これが真理 正しさには一つ二つほころびもある
這就是真理 所謂正道也有三兩破綻
ならぬものをやらねばならぬ
不得不做不可為之事[2]
ああ、辟易へきえきするよ私
啊啊,讓我好為難啊
奇麗なドレスを身にまとって人質として生きる半生 くだらないや
身著華麗禮裙作為人質度過的半生 多麽無趣
ぞくが正義にすり替わった あの早緑さみどりの月は全て アナグラム
賊人們偷換了正義 那新綠時節的一切都是 字謎遊戲
近頃は春の息吹がする 季節が足早に過ぎてゆく
最近感到春風吹拂 季節流轉得太快
違う、私がすこし遅いんだね イゴコチが悪いんだ
不對,是我有些趕不上了吧 叫人不舒服啊
夢を見た 幼い日々 細い背中 あれは誰だろう?
做了個有 年幼時光 細瘦背影的夢 那到底是誰呢?
「屈辱など慣れたらいいよ」 ああ、奇麗な声がするよ
「屈辱之類習慣就好」啊啊,真是動人的聲音啊
後ろ指を指されてなお生きてきたけれど 故郷のため死んでゆくけど
雖說被人戳著脊梁骨也依舊活到現在 雖說為了故鄉逐漸死去
さあ組み替えてしまえばいい もうこんな青春なんてさ
幹脆就把這個樣的青春 全都給重組了吧
奇麗な衣装を身にまとって笑う貴方も少し悲しい顔をしている
身著華麗服飾笑著的妳 表情也有些許悲傷
ひとつひとつずつ携えた誤解が剥がれ落ちる そんな気がしたの
讓人感覺 所攜的誤解逐一剝離脫落
奇麗なドレスを身にまとって貴方と踊る私きっと ほだされていく
身著華麗禮裙與妳共舞的我一定 漸漸被束縛
憎いと思えば思うほどホントのカゾクになる これはアナグラムだ
越是憎恨卻越是成為真正的華族 這就是字謎遊戲啊


注釋與外部鏈接

  1. 翻譯取自VOCALOID中文歌詞wiki
  2. 譯者註:這裏應該化用了幕藩體制下會津藩的「什」(適齡武家子弟接受教育時十人結成一組)的守則的最後一句「ならぬことはならぬものです」(不可為之事則不可為)。歌詞裏是「不得不做不可為之事」,因此有下一句的「為難」。