時空的迷途人
跳至導覽
跳至搜尋
聳( )える 塔の 切っ先には眩( )しい だけど 陰も見える儚( )く砕け運命( )に 勇者と生まれしは幾年( )抗( )う
時空の迷い人 | |
專輯封面 | |
譯名 | 時空的迷途人 |
演唱 | デーモン閣下×宝野アリカ(ALI PROJECT) |
作詞 | デーモン閣下/宝野アリカ |
作曲 | デーモン閣下 |
編曲 | Anders Rydholm |
發行 | Flying DOG |
收錄專輯 | |
《時空の迷い人》 |
《時空的迷途人》(時空の迷い人)是動畫《八男?別鬧了!》的片頭曲。
簡介
歌曲由日本樂團聖飢魔Ⅱ的主唱デーモン閣下和ALI PROJECT的主唱宝野アリカ共同演唱。
前奏副歌的歌詞第一段是日文、第二段是中文。這成為了歌曲的一個特色。
TV版有兩個版本。在日本國內放送時使用的是前奏為日文的版本,而在bilibili放送時使用的則是前奏為中文的版本。由於不含任何中國元素的日文歌曲,其歌詞一般不夾帶中文。因此,這首歌以這點新穎性,於放送期間在中文宅圈裡引發了一時討論。
歌曲
- TV.size(日本放送版)
寬屏模式顯示視頻
- TV.size(bilibili放送版)
寬屏模式顯示視頻
- 完整版
寬屏模式顯示視頻
- MV(short ver.)
寬屏模式顯示視頻
歌詞
該歌詞已還原BK
デーモン閣下 宝野アリカ 合唱
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
強がってはいても
縱然作勢逞強
心底
從心底
叫び出しそうなんだ
也要呼之欲出
嘆いた
發出悲嘆
生まれた意味は何?
生而為人何所為?
僕は
我就是
時空の迷い人
時空的迷途人
生在这个 世界是为了什么?
生在這個 世界是為了什麼?
宇宙的光
宇宙的光
活在这个 时代是为了什么?
活在這個 時代是為了什麼?
時空的星
時空的星
我的人生 必须要完成什么?
我的人生 必須要完成什麼?
回答我
回答我
探索真实 这样才是我
探索真實 這樣才是我
巍峨聳立 在那尖塔之巔
星が 赤く燃えて
星塵似烈陽如火
雖然耀眼 但是也看得見陰暗
これは 何の輪廻( )
這是什麼樣的輪迴
おのれの闇に浮かぶ
浮現在自身陰暗面
心も惑う
迷惑內心
舞い散る炎 I'm me, my own.
漫天飄零的火星 I'm me, my own.
輝きも同じだけ
光輝也是如此
短暫地破滅
どこに向かうと いい
應該朝向何方
星たち教えてよ
星辰啊請告訴我
生まれた意味は何?
生而為人何所為?
果てなき
無止境
成し遂げるべきは何?
舉世人生當何為?
まほろば
福地洞天
生きてる今はどこ
腳下之地何處是
いつも 世界はそんなもの
世界從來如是
言い聞かせてるけど
一遍遍自我說服
また巡る想い
思念在流轉
分かったつもりだけど
我以為我早已看清
そんな 顔してる
雖然面帶迷茫
けど 僕はボクだ
但我就是我
時空さまよう 迷い人さ
彷徨於時空的迷途人
この手が 本当に欲しいのは
這雙手 真正想要的
愛か 勝利なのか
是愛 還是勝利
同勇者一起誕生 命運與共的
武器を用うべきか
是武器的濫用嗎
操る 魔法の罠
操縱著 魔法的陷阱
救世主なら
要是救世主的話
盾を翳( )して Catch my power!
就會用盾遮住 Catch my power!
逢いたい人は誰?
心儀之人喚為誰?
何齡
見えない明日はいつ?
未見之明為何許?
抗爭
信じてみたいけど
但心之所向
永遠に ひとりじゃ空回り
永遠一人之徒功耳
強がってはいても
縱然作勢逞強
心根が
內心深處
叫び出しそうなんだ
也要呼之欲出
泣いた
已泣不成聲
何度躓( )いて 夢散らばっても
無論跌倒幾次 就算夢想散去
瞳を開けよ ひかりの子ら
也要把眼睛睜開 光之子們
迷い子 We're all…
迷途之子 We're all…
みんな時空の迷い人
我們都是時空的迷途人
言い聞かせてるけど
一遍遍自我說服
また巡る想い
思念在流轉
分かったつもりだけど
我以為我早已看清
そんな 顔してる
雖然面帶迷茫
けど 僕はボクだ
但我就是我
時空 さまよう 迷い人さ
彷徨於時空的迷途人
軼事
- 前奏副歌的中文歌詞「宇宙的光」「時空的星」被中國網友空耳成「油炸的瓜」「失控的猩」。有人認為防止OP被空耳的辦法是用中文做OP,然而他們不知道有很多中文空耳成中文的事例。