無繩☆害羞☆PHONE
跳至導覽
跳至搜尋
繋 がる未来 に期待 デス☆デレ☆本気 だよ気 にしてた頃 懐 かしい転校先 の仲間 に妬 けちゃうけどいいの放課後 はあたしの不安 なキモチ赤点 だよ、キュン♡と痛 む補習 してよホームワークで焦 らさないでCall Me!自分 がなんだか自分 らしくなった時計 の針 でも早起 きプレッシャーも邪魔 なんてできない だからね約束 おねだりしてもいいかな?受話器 越 しの声 がなんだか教室 と違 う感 じで友達 とはしゃぐ眩 しい横顔 から近 づく事 も出来 ない! ないんだ!浴衣 も水着 もキミに見 てもらいたい制服 じゃないあたしを勇気 を振 り絞 ってもいいかな?会 えたらどうしよう!? 震 え止 まるカナ?受話器 越 しでもわかる2人 の
コードレス☆照れ☆PHONE | |
(無印版)單曲封面 | |
演唱 | 草壁ゆか(CV.田村ゆかり) (木下林檎バージョ) 木下林檎(CV.田村ゆかり) |
作詞 | 中野愛子 |
作曲 | 谷正太 |
編曲 | 菊谷知樹 |
發行 | MEDIA FACTORY |
收錄專輯 | |
《コードレス☆照れ☆PHONE/も・ぎ・た・て♡フルーツガールズ》MFCZ-1043 (木下林檎バージョ) 《のうりん vol.6》MFXN-0018/MFBN-0012スペシャルCD |
コードレス☆照れ☆PHONE(無繩☆害羞☆PHONE/無線☆害羞☆PHONE/無繩☆害羞☆電話)是白鳥士郎創作的小說《農林》衍生TV動畫的歌曲,為登場的偶像女主角草壁由佳(CV.田村由香里)演唱的角色歌和TV動畫第1話的插曲(CS/IN1),劇情中為草壁由佳的主打歌。作為第一表題曲,收錄於單曲CD 《コードレス☆照れ☆PHONE/も・ぎ・た・て♡フルーツガールズ》中,發行於2014年1月22日。
- 同碟C/W由草壁由佳劇中的LIVE演唱版本,綴記~ゆかたんコンサートバージョン~。
- 劇情中由偶像退役後木下林檎(CV.田村由香里)鋼琴伴唱的版本,綴記~木下林檎バージョン~,用作TV動畫第11話的片尾曲(CS/ED5)。收錄於TV動畫BD/DVD卷6的附贈CD中,發行於2014年9月3日。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 演唱部分中文翻譯:L長弓追翼[1]
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ユビサキ☆1プッシュすべてに想 いを託 した
拉鉤約定☆思念全部寄托在指尖按動之中
期待著未來的緊系☆痴情☆認真的哦
キミの席 や下駄箱 のシューズ
你的座位和鞋櫃中的皮鞋
回憶之時不由懷念其中
雖然嫉妒著轉校後的新同學 沒關係的
放學後是屬於我的
不安的心情 源於試卷分數、隱隱♡作痛
要補習了呢家庭作業做完後
No Ring! No Ring! 約束 のTime 待 てない
No Ring!No Ring!約定的時間 已等不及
可不要讓我焦急Call Me!
ユビオリ☆目 と目 が合 うたび数 えた頃 より
屈指可數☆比起數起視線交匯的回數
覺得自己漸漸更像真正的自己
鬧鐘的時針也好 早起的壓力也好
都無法阻撓我分毫
あと一分 だけ! おやすみ、そして
所以呢 再讓我多睡一分鐘就好!
向你這麼撒嬌著也可以的吧?
コードレス☆照 れ☆PHONE
cordless☆害羞☆PHONE
相隔聽筒傳來的聲音總是不同於教室中
與朋友閒聊中的眩目的側臉
あの日 盗 まれたハートが
就是那天偷走了我的心
チクリと痛 む 教科書 忘 れても
隱隱刺痛著 即使忘記教科書
もう見 せてと机 を寄 せ合 って
也可以拼起桌子一起看同一本
再也無法像那樣互相貼近了!
だからもっとCall Me!!
所以更多地Call Me!!
ユビキリ☆夏休 みですね、
拉鉤約定☆已經暑假了呢、
やっと会 えるんだ
終於能與你相見
ワガママ言 えたら応 えてくれるカナ?
即使說些任性的話也能得到滿足的吧?
浴衣也好與泳裝也好 都想穿起給你看
不是制服版本的我
あと一分 先 、じゃあねの前 に
再一分鐘、就是說再見之時
就在此時鼓起勇氣就好了吧?
コードレス☆照 れ☆PHONE
cordless☆害羞☆PHONE
(着信0件 メッセなし)
(來電為零 也沒簡訊)
(スタンプなにそれおいしいの)
(貼圖那是什麼好吃麼)
(リプライこないしブロられる)
(也不回復還被拉黑了)
(俺のスマホはただの板)
(我的手機就是塊板)
(ゆかたんFCメルマガを)
(只要由佳碳Fan Club電郵雜誌)
(受信できればそれでいい)
(能收到就行了)
(俺の携帯ゆか専用)
(我的手機由佳專用)
(俺とゆかたんコードレス!!!)
(我和由佳碳無線連接!!!)
ユビサキ☆1プッシュ今 でも実 は震 えてる
拉鉤約定☆按鍵的指尖如今也仍微微顫抖
キミの声 聞 いたらもっと震 えちゃうんだ
若是聽到你的聲音的話就會愈加強烈的吧
想要見你怎麼辦呀!?這顫抖會停止的嗎?
だけど会 いたいよ 今 すぐに!
但是如今 立刻就想要見到你!
あと一歩 の先 、一緒 に進 も?
還差一步的將來、一起前進吧?
相隔聽筒都明了的屬於2人的
コードレス☆照 れ☆PHONE
cordless☆害羞☆PHONE
|
注釋與引用
- ↑ 中譯來源:http://www.acggirl.moe/thread-10375-1-1.html
- ↑ 2.0 2.1 live版