搖
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
揺 搖 |
於2023年1月1日投稿 ,再生數為 -- |
演唱 |
唄音ウタ |
P主 |
全て玉響の所為です。 |
連結 |
YouTube |
《揺》是全て玉響の所為です。於2023年1月1日投稿至YouTube的UTAU日語原創歌曲。由唄音ウタ演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 黑字為歌詞,斜體字為歌詞念白,灰字為歌詞文案。
- 翻譯:Aprstw[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
はいって、ようこそ。
進去罷,歡迎。
もしかして玉響ってアブナい言葉だと思っていませんか?
您不覺得玉響可能是個見不得人的詞兒嗎?
それ、完全に間違ってますヨ。
那,完完全全搞錯了喲。
さいと■なおきです。
大家好啊,我是齋藤○葵。
今日もきまぐれ添削やっていきます。
今天也心血來潮準備整點添削呢。
それでは、よろしくお願いいたします。
那麼,還請您多多關照。
呼んだあなたの名前。
呼喚喚喚喚了的你的那姓名
またバラバラに
又淪為支離支離破碎不堪
放されてゆく。
遭到拋卻遺忘。
伽藍堂に
於一片虛無中
揺らされてゆく。
輕緩被左右搖晃。
魂と手
靈魂與只手
花池や捉えた摩天楼
花池與陷入掌握的摩天大樓
辱、数杯の魔羅。
羞恥和辱沒,與那數杯的殛魃。
悲願、お決まりの言葉でしょう?
顯露悲傷,或許便是那老調的話語吧?
魂が揺れ動いた。
靈魂也為之搖撼震顫了。
感嘆するほどに夢中
感慨讚嘆至於沉浸其中
並行から
由並行而起
お決まりの免罪符
重蹈覆轍的那贖罪券
あなたに跨るのです。
將您一步橫著給跨過。
声を荒げ
將聲息給抬高
息を荒げ
呼吸也變粗野
着床する君の奥
於進行著床的你的深處
割れた隔。
破碎了的分隔。
「如何して?」と焦る君。
焦躁詢問著「如何了」的你
命がゆらゆらと、
那生命啊搖搖晃晃搖搖地,
揺れ動いた。
不斷搖擺變化。
揺れ動いた。
不斷搖擺變化。
呼んだあなたの名前。
呼喚喚喚喚了你的那姓名
またバラバラに
又淪為支離支離破碎不堪
放されてゆく。
遭到拋卻遺忘。
伽藍堂に
於一片虛無中
揺らされてゆく。
輕緩被左右搖晃。
魂と手
靈魂與只手
花池や捉えた摩天楼
花池與陷入掌握的摩天大樓
辱、数杯の魔羅。
羞恥和辱沒,與那數杯的殛魃。
悲願、お決まりの言葉でしょう?
顯露悲傷,或許便是那老調的話語吧?
魂が揺れ動いた。
靈魂也為之搖撼震顫了。
苛立つその馬耳東風
急不可耐的那耳旁的東風
苦い汁が
苦澀的汁液啊
深雪を降らすのだ。
將深深的雪緩緩給降下。
あたまがぐらぐらと
腦袋也搖搖晃晃搖搖地
苦しいのか?
感到了痛苦嗎?
恐れなのか?
感到了恐懼嗎?
玉響それはTestes
玉響真乃是那鎬綰Testes
生命の始まりを表すもの
將生命淵藪給表現的那物件
あなたも同じなのです。
連您也俱是同樣的啊。
音を忘れ
將聲響給忘卻
声も忘れ。
聲息也給忘卻。
それはあなたの所為で
那即是由於您的所作所為
一つ魂を消した
使一個魂魄給消逝
如何してなの?
那是怎麼了嗎?
如何してでも!
無論如何也都!
こうするしか
不這麼做的話
なかったのだ
就別無他法啦
正しいのはあなたの希望論
那正解即就是您的那所謂希望論
「忘れて」逃葬の中。
於「忘卻掉」的那份逃葬之中。
穢
那荒穢
お決まりの接吻をして
重複早有定格的接吻
腹を深く抉るのだ。
將那腹部深深地給剜開
それはあなたの所為だ。
那就是是是是你的所作所為啊。
カラスが遠くで泣いた。
那烏鴉在遠處鳴叫飲泣啦。
「もう嫌だよ」
「已經受夠了啊」
「もう許して」
「請原諒我吧」
その言葉はから回って。
那些言辭無意義地空響著。
私だけ見捨てた神様よ
只將我拋棄遺忘了的神明喲
すなわち純情と魔羅。
即就是那純情和殛魃。
それで心は済むのですか?
那如此便就可以問心無憾了嗎?
全て玉響の所為です。
全都是那玉響的所作所為啊。
嗚呼
啊啊
今
如今
命が
那生命將
止まる刻
終結掉的時刻
さよなら
就此別過
ね
吶
ね
吶
ね
吶
注釋與外部連結
- ↑ 翻譯轉自bilibili搬運稿件CC字幕。