置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

撿破爛遊戲

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


瓦落多遊戲.png
illustration by szk(p)
歌曲名稱
瓦落多遊び
瓦落多遊戲[1]
撿破爛遊戲
於2014年7月30日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
あな兄
鏈接
Nicovideo 
部屋は汚くなるばかり
房間亂七八糟
——あな兄投稿文

瓦落多遊び(撿破爛遊戲)是あな兄於2014年7月30日投稿至niconicoVOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。

歌曲

作曲、編曲 あな兄
作詞 あな兄
曲繪 szk(p)
動畫 szk(p)
演唱 初音未來
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:Alice[2]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

いつも後ろにいるような気がするから
一直覺得就在自己身後
ぱっと振り返るけどやっぱり何処にもいない
猛然回頭卻還是哪兒都沒有
あの日の言葉が今も胸を打つから
那天的話語至今仍刻骨銘心
そっと振り返るけどやっぱり何処にもいない
但偷偷回頭卻還是哪兒也沒有
なんて徒労だ
真是徒勞無功啊
全くって徒労だ
完全就是做白工啊
また瓦落多がらくた遊びに興じている
只好繼續沉迷於撿破爛遊戲
足りない 足りない
不夠喔 還不夠
もうやだよ!
已經煩死了!
錆びた螺子ねじを拾う今日も
撿拾生鏽螺絲釘的今天也
弱音を許さない身体を
顫抖着
震わせて
不容許吐苦水的身子
待てない 待てない
等不及了 等不及了
もう怠惰よ!
好想偷懶啊!
夢を見させないでおくれ
你別再給我作夢了
あなたが放った言葉のせいで
全因為你拋出的這句話
今も生きている
我現在還活着
ふと懐かしい感じが何処からかするから
不知道從哪裡突然浮現一股熟悉之感
あちらこちら探すけどやっぱり此処にはいない
四處尋找卻哪兒也找不到
あの日の言葉が今も胸を打つから
那天的話語至今仍刻骨銘心
そっと振り返るけどやっぱり何処にもいない
但偷偷回頭卻還是哪兒也沒有
間違い 間違い
錯了 錯了
意味ないよ!
沒意義啦!
悲しい言葉を拾う今日も
撿拾悲傷話語的今天
許しをうその祈りは
乞求原諒的祈求之聲
届かないまま
仍然傳達不到
ああ、なんて無聊ぶりょう
唉、怎麼這麼無聊啊
全く以って無聊だ
真的好無聊啊
また瓦落多遊びに興じている
只好繼續沉迷於撿破爛遊戲
はっと気付いたときには
突然注意到的時候
もうあなたはいない
你已經不在了
足りない 足りない
不夠喔 還不夠
もうやだよ!
已經煩死了!
錆びた螺子を拾う今日も
撿拾生鏽螺絲釘的今天也
弱音を許さない身体を
顫抖着
震わせて
不容許吐苦水的身體
待てない 待てない
等不及了 等不及了
もう怠惰よ!
好想偷懶啊!
夢を見させないでおくれ
你別再給我作夢了
あなたが放った言葉のせいで
全因為你拋出的這句話
今も生きている
我現在還活着

注釋及外部鏈接

  1. 註:此為日文漢字照搬譯法,實際「瓦落多がらくた」為「破爛」的意思。
  2. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki