ゴーマンです、はい。
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by しじり&Movie by もでお |
歌曲名稱 |
ゴーマンです、はい。 我是傲慢,是的。 |
於2021年3月30日投稿至niconico,再生數為 -- 於同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2022年12月12日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
もでお |
鏈接 |
Nicovideo bilibili YouTube |
“ | 開き直っちゃえ!
乾脆將錯就錯吧! |
” |
——もでお投稿文 |
《ゴーマンです、はい。》是もでお於2021年3月30日投稿至niconico、YouTube,於2022年12月12日投稿至bilibili的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲為第3回世界計劃NEXT樂曲徵集活動徵募歌曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:Schweickart[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
恭順 従順 老若男女 唐変木的 ご時世
恭順 順從 男女老少 愚蠢的時代
道理で 信条 何もかも 捨てちゃって
理所當然的信條 捨棄吧
お高い お堅い 意思も 骨もない Badな
高傲 死板 沒有思想沒有主見
ペテン師 気取りの 合理的な アウトロー
惡劣的騙子 假裝合理的 不法之徒
勘当 結構 椀飯振舞 荒唐無稽な 説法
斷絕親緣 完美無缺 盛宴款待 荒誕不經的傳道
「新進気鋭な 英雄は Out of Date」
「新銳的英雄 已經過時了」
結局 慣行 水掛け論法
結局 慣例 爭論不休
反発しあう マグネット ニュートラルは 無影響
相互排斥的磁鐵 神經系統無影響
さあ 声っ枯らせ 暴れて はしゃげはしゃげよ
聲嘶力竭 大吵大鬧 歡欣鼓舞 歡欣鼓舞吧
ロジカルだか 何だろうが 邪魔モンだろ
不管是邏輯 還是別的什麼 都是礙事的東西吧?
あーだこーだ そんなもんか 知ったこっちゃないよな
這樣那樣 就這樣嗎 我可不知道啊
嗚呼 世の中不条理だ
啊啊 這世界,真是不合理啊。
フォーエバー 真骨頂 かき回せ
無休無止 真面目 不停攪亂
空を 見下して 一人勝ち
俯視天空 一人獨勝
ハズレの無い 石橋踏みつぶし
準確無誤 一往無前
「ざまーみろ」だな
「活該—」什麼的
"Crazy"? "Insane"?
「瘋狂」?「神經錯亂」?
はい はい ゴーマンです。
はい はい 我是傲慢。
常識とか 価値観とか
常識什麼的,價值觀什麼的,
ああ 頭が狂いそうで~す。
啊啊 腦袋快要發瘋了。
皆々集合 自己った啓発 掲げる必勝方法
大家集合 自我啟發 揭出必勝方法
「一致団結せよ!」(※イカサマ推奨です。)
「要團結一致!」(*虛假推薦。)
まあ 正々堂々 what is that? 正解こそ 自分自身
まあ 正正堂堂 那是什麼? 唯一正解 就是自己
それ以外は ノーセンキュー
除此之外 不需要 謝謝
さあ 酔ってらっしゃい 魅てらっしゃい
さあ 來沉醉吧 來沉迷吧
楽しいよ! 面白いよ! だから ほら 怖がらないで
真高興! 真愉快! 所以看吧 不要害怕
ただこっちに一歩 踏み出して
唯有在此 一步 邁出前進
もう 何でもいいや 手を引っ張って Hello 桃源郷
因此 怎樣都可以啊 手牽着手 你好 桃源鄉
さあ 天取ろうぜ ノープランで 騒げ騒げよ
さあ 奪取天堂 毫無計劃 胡鬧 胡鬧吧
世間体も 偏見も 踏み台にし jump
面子啊 歧視啊 都作為墊腳石 Jump
なんだかんだ 小心者( )大したことないよな
這樣那樣 膽小鬼 沒什麼了不起的吧
嗚呼 世の中理不尽で
啊啊 這世界,毫無道理
誰もがきっと 型破れない カオティック
無論是誰都一定 沒法打破常規 亂成一團
フォーエバー 一等賞 螺子外せ
無休無止 一等獎 卸下螺絲
期待 欺いて したり顔
期待 欺騙 得意的樣子
刺激の無い 旅はもう飽きたわ
沒有刺激的旅行 已經 厭倦了啊
狭苦しいな
異常狹窄
骨を反らせて
挺起脊梁
せー ので 突き破って
一齊 突破
聞き飽きた言葉に "NO" 突きつけて さあ
聽膩了的話 "NO" 提出抗議 さあ
フォーエバー 真骨頂 かき回せ
無休無止 真面目 不停攪亂
空を 見下して 一人勝ち
俯視天空 一人獨勝
ハズレの無い 石橋踏み潰し
準確無誤 一往無前
「ざまーみろ」だな
「活該—」什麼的
"Crazy"? "Insane"?
「瘋狂」? 「神經錯亂」?
はい はい ゴーマンです。
はい はい 我是傲慢。
正常とか 真面目とか
是否正常 是否正派
ああ 頭が狂いそうで~す。
啊啊腦袋快要發瘋了。
注釋與外部鏈接
- ↑ 翻譯轉載自b站本家投稿評論區。