岳人之歌
跳至導覽
跳至搜尋
心 ときめくよ なつかしの岳人 白樺 にもたれるは いとしおとめか心 ときめくよ なつかしの岳人
岳人の歌 | |
譯名 | 登山者之歌 |
作詞 | 不詳 |
作曲 | 不詳 |
編曲 | 不詳 |
時長 | 1:49 |
《岳人の歌》(登山者之歌)別名:《アルプスの恋歌》(阿爾卑斯戀歌)[1];日本民謠,歌曲作者不詳、作成年份不詳。傳播較廣的版本由青柳常夫演唱。
簡介
在《向山進發》第二季中第1話、第23話、第三季中第3話、第4話使用。
第二季第1話是雪村葵、倉上日向、齋藤楓、青羽心夏無伴奏合唱;
第二季第23話是四人與山中屋主人(CV:池田勝)、眾登山者的無伴奏合唱;
第三季第3話是雪村葵無伴奏獨唱;
第三季第4話是倉上日向獨唱。
《向山進發》OST中收錄了《岳人之歌》的器樂版。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
あの人 は来 るかしら 花 をくわえて
銜著艷麗鮮花的心上人 會前來尋覓我嗎
アルプスの恋唄
阿爾卑斯的愛歌[4]
讓人如此心動不已 如此懷念的登山者啊
やさしかのきみ
是那個溫柔的你
靜靜倚靠在白樺樹的人 心心念念的姑娘
あの黒百合 の花 を 胸 にいだいて
伊人捧著一束黑百合花 緊緊懷抱在胸中[5]
アルプスの黒百合
阿爾卑斯的黑百合
讓人如此心動不已 如此懷念的登山者啊
やさしかのきみ
是那個溫柔的你
翻譯參考:A.I.R.nesSub字幕組、千夏字幕組
|
外部連結及注釋
- ↑ 岳人即登山者
- ↑ コール:Col,登山術語,指山口(山頂之間的低處,類似於鞍部)。
- ↑ グリセード:Glissade,一種登山技巧,用雙腳和登山杖作為支撐,做出滑倒動作從較硬的冰雪急斜面滑下,與「シリセード」類似,而後者是用臀部滑行,但後者不容易停下來所以也更危險。
- ↑ 阿爾卑斯:指日本中部地區的「日本阿爾卑斯」。十九世紀末的英國工程師威廉·戈德蘭發現飛驒山脈的景色與歐洲的阿爾卑斯山脈十分相似,因而取此名稱,後來該名稱用作飛驒、木曾、赤石三座山脈的統稱。
- ↑ 黑百合:分布在遠東地區、日本、美國西北部海拔2400米~2500米的高山地帶,散發屍臭味以吸引昆蟲傳粉。花語:孤傲、詛咒,此處是用「孤傲」以「比」伊人。
登山技巧:グリセード(YouTube) |
---|
|