置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">イベリス</span>

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索

初音 殿堂曲题头.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在niconico已经拥有了超过10万次播放,荣膺VOCALOID殿堂曲称号。


Iberis-caphat.jpg
Illustration & Movie by caphat
歌曲名称
イベリス
屈曲花[1]
Iberis
于2018年8月15日投稿至niconico,再生数为 --
同日投稿至YouTube,再生数为 --
同年10月14日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
初音未来
P主
caphat
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 
「みんな、心を探してる。」
「每个人,都在找寻着真心」
——投稿文

イベリスcaphat于2018年8月15日投稿至niconicoYouTube、同年10月14日投稿至bilibili的日文VOCALOID原创歌曲,由初音未来演唱。

作为一体机P主caphat的初投稿,本曲在周刊VOCALOID & UTAU排行榜 #568·510斩获第五名。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

今日ね 一歩大人になってさ
今天 又更加听话了呢
宗教とコンテンツ
信仰团体 及 隐藏含意
わかっちゃったんだ
全都明白了
イエスマンの教室にドラマチック
唯命是从的教室中上演着张力十足的戏码
笑えない
我却笑不出来
心以外を無くした日
除了心以外全都丢失的日子
皆探してる
大家都在找寻着
“十六”の現実に、生かされてる
面对十六岁的现实 苟延残喘
デタラメな僕が報われたとして
作为胡来的我的报应
臆病な僕が死んでしまったら
如果胆小的我死掉了
不条理も条理も総理も要らないだろう
不合逻辑也好 符合逻辑也好 班级领导也好 都不需要了吧
「おねがい」
「求你了」
呪いをかけてよ
请下诅咒吧
一瞬だけ
只需一瞬间
憎み合って笑い合ってないように
相互的憎恶和嘲笑 全都一笔勾消
「“寂しがり屋”な偽善者だ」って
「容易感到寂寞的伪善者」是
正解は?不正解は?
正解呢?抑或不是呢?
なんだ、わかんないの
答案是什么 我不知道啊
魔法を解いてよ
给我解除魔法啊
一瞬だけ
只要一下就好
群れ逸れ若人 叫ぶように
一群脱离正轨的年轻人 大声叫喊似的
現実の逃走 非少年の目
现实的逃避 在非少年的眼前
僕の心は棄てさせない
不允许放弃的我的真心
喜怒哀楽 楽して生きてたい
无论喜怒哀乐 都想快乐地活下去
「ハイハイ、寝言は寝て言いなさい」
「好了好了,梦话就该在睡着后再讲」
寝てたら聞いていてくれるのかい?
但是睡着后你会听我说吗?
そして一緒に泣いてくれるのかい?
然后与我一起哭泣吗?
正体不明の感情を添えよう
添上深藏的感情
ぐぅるぐぅる
转啊转啊
ぐぅるぐぅる
转啊转啊
教育をしないでよ
别教育我啊
茶番の演 多数決 道徳で
闹剧的饰演 用道德进行多数决
暴走センチメンタルは朽ち果てた
暴走的伤感也已枯朽腐烂
希望が無くても明日を生きて
没有希望也想活过明天
理由が無くてもまた息をして
没有理由却还仍在呼吸
最期にどんな画面を覗いてるんだろう
临死前是盯着怎样的画面呢?
だから
所以啊
抗っているんだよ
我一直在抗争
なんべんだって
无论多少次
僕以外に壊されないように
也只求没被我以外的人伤害
「理解ができない」「誰なんだ?」って
说着「无法理解」「是谁来着」
知んないよ知りたいよ
「不知道啊」「可是好想知道啊」
結果は "ぱらぁっぱぁぱぁ"
结果是「叭啦叭叭」
洗脳と参考書
洗脑式教育与参考书
観衆の目
请观众的双眼
これ以上染まっていかないように
别再沾染更多了啊
命だってオチだって待ってるんだよ
无论性命或是结局 我都在等待
僕のノンフィックション
我的nonfiction是
最終サイレン
最后通牒
傷つきたくないが
不想要受伤但却
傷つかなきゃいけない
无可避免地受伤
生きるコツらしい
这似乎就是”活下去的秘诀”吧
「傷みに縋ってしまえば、気持ちがいい?」
「伤痕累累的感觉很舒服吧?」
そんな筈ない
不应该是那样的
“こたえ”を記すように
「正解」希望你记住了
少し怖くて戻れなさそう
有点恐怖看似无法回去
そうやって 命を削っていくんだよ
这样做的话 你可是会减寿的唷
「防衛線で踊ろう "後悔"まで」
「在防线上跳着舞直到『后悔』」
鬱陶しいな少し黙ってくれ
你很讨厌欸给我闭嘴好吗?
「僕等の正義は、どのロッカーだっけ?」
「我们的家伙啊 是藏在哪个柜子里来着?」
こんな不完全を救ってくれ
请解救这样的不完美
お願い
求你了
呪いをかけてよ
请下诅咒吧
一瞬だけ
只需一瞬间
憎み合って笑い合ってないように
相互的憎恶和嘲笑 全都一笔勾消
「“寂しがり屋”な偽善者だ」って
「容易感到寂寞的伪善者」
それで良いんだって
这真是个不错的想法
どうして、わかんないの?
为什么 会不了解呢?
魔法を解いてよ
给我解除魔法啊
一瞬だけ
只要一下就好
"本当を"失わないように
别失去正确的意义
正体は誰にも奪わせない
不让夺去的真面目
僕の心は棄てさせない
不允许放弃的我的真心

注释及外部链接

  1. 译者注:该花的花语其中一个是【無関心】,也就是【毫不过问】
  2. 翻译转载自巴哈姆特