置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">ライラ</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Love All Play Logo.jpg
萌娘百科歡迎您參與完善《Love All Play》系列條目。
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
ライラ
Lyra longman.jpg
譯名 LYRA
天琴座
演唱 LONGMAN
作詞 HIROYA HIRAI
作曲 HIROYA HIRAI
編曲 LONGMAN
江口亮
時長 4:07
發行 Sony Music Associated Records
收錄專輯
ライラ

ライラ》是動畫《Love All Play》的ED1,由LONGMAN樂隊演唱。

簡介

ライラ》是電視動畫《Love All Play》前半部分的片尾曲,用於第1~13話。

歌曲由LONGMAN樂隊演唱,男主唱HIROYA HIRAI(平井博也)作詞曲。

收錄於同名單曲專輯中,由Sony Music Associated Records發行於2022年5月4日。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

眠る街と流れる星
沉睡的街道與劃破天際的流星
また夢に破れ駆け抜けた夏
又是追逐破碎夢想的夏季
まだ空は輝き放ちながら夜を照らした
天空依舊燦爛輝煌照亮夜空
諦めるにはまだ早いよな
放棄的話還為時過早了吧
「いつか」は今日じゃないな
「終有一日」並非今日
何か足りないみたいだな
宛如還缺少了什麼一般
僕らはどこにでも行けるから
我們無論什麼地方都能到達
今は言えなかったさよならも
哪怕是現在不可言傳的那句再見
君と見た夢が叶えば
如果能實現與你的一起做的夢
何千回走って
就算奔跑幾千回又何妨
いつか夢で泣ければ
如果有一天在夢中哭泣
何万回願って
就是祈禱幾萬遍又何妨
見えたりまた消えたり
仿佛能看見卻又轉瞬即逝
それでも君のこと思えば
即使那樣只要想起你們模樣
強くなれるかな
我應該就能變得更加強大吧
あとどれだけ夜を抜けて
還要劃破多少夜晚
僕らは進むの
我們能夠
進めるかな
繼續前進呢
まだ空は輝き放ちながら僕を照らした
天空依舊光彩照目照亮我們
寝転んで見上げたライラ
仰望抬頭所見的天琴座
「いつか」が遠いほどに
「終有一日」越是遙遠
眩しく見えてくるんだな
看起來就越是耀眼
僕らはどこにでも行けるから
我們一定什麼地方都能達到
今は言わなかったさよならも
哪怕是現在欲言又止的那句再見
君とならきっと大丈夫だって
和你的話一定沒問題
何千回笑って
展開了幾千回笑容
僕ら息を切らして
我們氣喘吁吁
何万回転んで
跌倒了幾萬回
逃げたり手放したり
也會逃避與放手
それでも君のこと思えば
即使那樣只要想起你的模樣
優しくなれるかな
我就能夠變得更溫柔吧
明かりもない道
沒有燈光的道路上
二人ではしゃいでいた
兩個人喧鬧着
あの時みたいだね
就像那時一樣呢
ほらこんな星の夜は
在這樣滿天星斗的夜晚
君と見た夢が叶えば
如果能實現與你的一起做的夢
何千回走って
就算奔跑幾千回又何妨
いつか夢で泣ければ
如果有一天在夢中哭泣
何万回願って
就是祈禱幾萬遍又何妨
見えたりまた消えたり
仿佛能看見卻又轉瞬即逝
それでも君のこと思えば
即使那樣只要想起你的模樣
強くなれるかな
我應該就能變得更加強大吧

收錄單曲

ライラ
Lyra longman.jpg
發行 Sony Music Associated Records
發行地區 日本
發行日期 2022年5月4日
商品編號 AICL-4089(通常盤)
專輯類型 單曲
  • 收錄了電視動畫《Love All Play》前半部分的片尾曲。
CD
曲序 曲目
1. ライラ
2. Will (Live at Daikanyama UNIT 20220220)
3. 1919 (Live at Daikanyama UNIT 20220220)
4. WALKING (Live at Daikanyama UNIT 20220220)
5. Hello Youth (Live at Daikanyama UNIT 20220220)

余談

主唱平井博也在接受採訪時表示:寫歌時根據作品主題聯想到星空,然後找到「ライラ」(天琴座)這個詞。同時因與「ライラック」(丁香)一詞相近,且丁香的花語「青春的喜悅」也很契合作品的意境,所以便用作歌曲標題。[2]

注釋和外部鏈接

  1. 翻譯來源:Tap櫻良
  2. okmusic採訪