喜怒哀樂
跳至導覽
跳至搜尋
illust / すずか |
歌曲名稱 |
キドアイラク 喜怒哀樂 |
於2016年1月5日投稿至niconico,再生數為 -- 2016年11月9日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音ミク |
P主 |
task |
連結 |
Nicovideo YouTube |
キドアイラク是task於2016年1月5日投稿至niconico,2016年11月9日投稿至YouTube的VOCALOID日文歌曲,由初音未來演唱,收錄於專輯「ポップロックダンスガールズ」。
歌曲
詞·曲 | Task |
曲繪 | すずか |
歌 | 初音ミク |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:henryu[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
笑ったり泣いたり忙しい
笑著 哭著 有夠忙
塊で押し寄せるこの感じ
在某處翻騰的這種感覺
あたまんなかぐにゃっと混ざる
思緒亂得好似沙丁魚
深呼吸 呼吸困難煩わしい
深呼吸 呼吸困難好煩人
等身大で話したい
好想實話實說
出来るならいつも笑いたい
可以的話想無時無刻笑著
君さえいれば何も要らない
只要有你在 其他的都不需要
なんてどこの常套句?
這是什麼客套話?
はなから言葉なんてマジ曖昧な道具
花言巧語可真是曖昧的道具
0.1秒前後で移り変わる
三心二意反覆無常
感情伝えられるわけもなく
感情什麼的也沒傳達到
結局このまま泣き寝入り
結果就這樣哭著睡去
恒例のバッティングセンター
例行公事 走向擊球中心
に向かう途中で財布をリュックに忘れたことに気付いた
什麼都有卻忘了帶錢包
七転び八起きで 回り道ばっかで
總是這樣一波三折 捨近求遠
喜怒哀楽 全部愛してもっと
無論喜怒哀樂 全都愛著吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
這樣下去 腦袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌亂不堪 也沒什麼不好吧
喜怒哀楽 全部恋してもっと
無論喜怒哀樂 全都愛著吧!
むかついて 笑っちゃって ぼんやりして たまに 泣き明かしてさ
已經生氣了 仍是漫不經心地笑著 偶爾哭到天明
ついてねーだとか運がねーだとかうるせー そもそもめんどくせー
沒趕上時間啊 交通不順啊什麼的 煩死了! 從一開始就很煩
てかホントになんにもしたくねー...
真的什麼也不想做呀
例えとかじゃなくてゆっくり お風呂に入って歌でも歌って
假如能輕鬆的入浴 自由的唱歌
123と上がるまで数えて
1.2.3...放空腦袋數著數
はぁー良い湯だった~ これだけで何も要らない
啊...真是舒服的泡澡~ 有這些的話其他的都不需要
っておーいおーい!少なすぎ!!
嘖..喂喂!太少了!!
あんたの生きがい少なすぎ!!
你的人生追求太少了!!
ほらもうちょいあんじゃんもっとこうなんかそのぐっとくるような まあいいや
再想想,還是有別的不是嗎?就是那種...痾..很多類似的..算了隨便啦...
脳内で情報が渋滞 混み合ってなんも伝わんない
腦中的思緒在空轉 混合擠壓什麼也說不出來
君に「好きだ」って言葉すらもう
即使是喜歡你的話語 也..
七転び八起きで 回り道ばっかで僕達は
總是這樣一波三折 捨近求遠
遥か彼方にまで 感情を忘れて
感情什麼的 早就不知道忘去哪裡了
喜怒哀楽 全部愛してもっと
無論喜怒哀樂 全都愛著吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
這樣下去 腦袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌亂不堪 也沒什麼不好吧
喜怒哀楽 全部恋してもっと
無論喜怒哀樂 全都愛著吧!
むかついて 笑っちゃって ぼんやりして たまに 泣き明かして
已經生氣了 仍是漫不經心的笑著 偶爾哭到天明
完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから
即使不完全我們也因為話語而互相理解
いつか心の距離も分かり合えるから
總有一天內心的距離也因為理解而互相依靠
そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた
不要這樣自我封閉 有時無論如何都身陷黯淡
その感情をさらけ出して!
把那情感解放出來!
あたしだけ あたしだけなんで
我只是... 我只是...什麼的
ぐつぐつと湧き上がる
漸漸變得滾燙 滿溢而出
あたしだけ あたしだけなんで
我只是... 我只是...什麼的
繰り返し自問自答押し問答
輾轉反覆的自問自答 自我爭執
考えてみたって
試著去思考看看
愛してみたって
試著去愛看看
恋してみたって もう...
試著去喜歡看看 再一次...
喜怒哀楽 全部愛してもっと
無論喜怒哀樂 全都愛著吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
這樣下去 腦袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌亂不堪 也沒什麼不好吧
喜怒哀楽 全部愛してもっと
無論喜怒哀樂 全都愛著吧!
このまんま あたまんなかさらけ出して
這樣下去 腦袋好像快炸裂了!
とっ散らかったってまぁいいじゃんか
散落一地凌亂不堪 也沒什麼不好吧
喜怒哀楽 全部恋してもっと
無論喜怒哀樂 全都愛著吧!
むかついて 笑っちゃって ぼんやりして たまに 泣き明かして
已經生氣了 仍是表里不一的笑著 偶爾哭到天明
完全じゃなくとも僕ら 話し合えるから
即使不完全我們也因為話語而互相理解
いつか心の距離も分かり合えるから
總有一天內心的距離也因為理解而互相依靠
そうやって篭らないで たまにはどす黒く渦巻いた
不要這樣自我封閉 有時無論如何都身陷黯淡
その感情をさらけ出して!
把那情感解放出來!
ほら
看吧
ほら
看吧...