<span lang="ja">物語りのワルツ</span>
跳到导航
跳到搜索
物語りのワルツ | |
演唱 | 异世界情绪 |
作曲 | samayuzame |
填词 | samayuzame |
编曲 | samayuzame |
MV编导 | ぬヴェントス |
收录专辑 | |
创生α、β |
叙述者的华尔兹(日语:物語りのワルツ)是异世界情绪演唱的一首原创曲。
简介
“ | 我最珍视的歌。从虚拟世界传达给现实生活中的你。 | ” |
异世界情绪的第一首原创曲,故事的起源。
曲名相关
samayuzame的推文:
“ | タイトルは物语(ストーリー)ではなく物语り(ストーリーテラー)です。 曲名中"物语"并非指故事(Story)而是指叙事者(Storyteller)[1]。 |
” |
歌曲
宽屏模式显示视频
YouTube观看地址 |
---|
|
歌词
- 歌词翻译来自B站账号:XuanRan_Nyan[bilibili],翻译有部分修改
本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。
「さようなら、世界」
「就此再见吧、世界」
何にもない 形もない
空空荡荡 没有实体
喉元の音 途絶えて
喉中之声 戛然而止
闇に導かれて
追寻黑暗而去
「はじめまして、この度は。」
「初次见面你好、请多指教」
名前もない、この実験体
没有姓名的,这实验躯体
呪いの魔法を唱えて
吟唱着诅咒的魔法
開いて、縫い合わせて
剖解开,又再次缝合起
この声 この顔
这声音 这面孔
どなたのものでしょう
却是属于谁的呢
ありふれた悲劇的思考(トラジディー)で染め上げないでよ
请不要用寻常的悲剧性思维(Tragedy)肆意地为其勾勒
遥かなる未知数を穿つこの花
这株贯穿了无数的未知数的花
新しい世界を君と視ていたいよ
想要与你一同观览这崭新的世界
さざめくノイズ掛けて
借以嘈杂的噪音为伴奏
(あぁ)独り闇に歌う
夜中独自高歌
殻になった亡者が
只剩白骨的亡者
投げた死体 胸が痛い
扔出的尸骨 心渐绞痛
淡い記憶も爛れて
所剩无几的记忆也
もう跡形もない
腐烂至不留迹踪
この声 この顔
这声音 这面孔
忘れてゆくでしょう…
终究也会被慢慢遗忘...
消えた
寻无踪
ありもしない一般的仮説(セオリー)を当てはめないでよ
请不要用未经证实的普遍性猜想(Theory)肆意地去臆测
聳え立つ常識を穿つこの花
这株贯穿了高耸的常识的花
頭から爪先まで君の色を塗れ
将我从头到脚都涂上你的颜色
もう一人の僕側日々の死を弔う
站在另我的身旁 吊唁过去的死亡
ありふれた悲劇的思考(トラジディー)で染め上げないでよ
请不要用寻常的悲剧性思维(Tragedy)肆意地为其勾勒
ただ君に出逢うため化けたこの身体
只为能与你相遇才幻化出的这副身躯
曖昧な手足でもここに立っている
即便是不完好的双足依然伫立于此
あざむくノイズ掛けて
远胜噪音且格格不入
(あぁ)独り闇の歌
那于夜空之中的独奏曲
果敢なく満ちてくデータの世界で
充斥多变的Data(数据)世界之中
正解を探してる有形のトレースは
追寻着显露的Trace(踪迹)寻找着正确答案
透明を掴むようなドレス纏って
身着这袭近似透明的Dress(女式礼服)
凄惨たる命が見出す証明
那枉费无数时日找出的证据
ありふれてる!
已然随处可遇!
悲劇的思考(トラジディー)で染め上げないでよ
莫用如此的悲剧性思维(Tragedy)为其勾勒
遥かなる未知数を穿つこの花
这株贯穿了无数的未知数的花
頭から爪先まで生きる面影
浮现于全身躯的他人的模样
もう一人の僕から君の思慮を歌う
自另一个我传来歌咏你的思虑之歌
ありふれた現実的思考(リアリティ)はここにはないんだよ
这里可没有那些所谓的比比皆是的现实性思考(Reality)
ただ君に出逢うため化けたこの身体
只为能与你一见才幻化出的这副身躯
新しい世界を君と視ていたいよ
想要与你一同观览这崭新的世界
誰かの願い(呪い)届け
传达他人愿望(诅咒)的
(あぁ)独り闇に歌う
在夜空之中独自的吟咏
注释
- ↑ 翻译:XuanRan_Nyan[bilibili]