'
跳至導覽
跳至搜尋
原版
歌曲名稱 |
' |
試聽版於2020年2月14日投稿,再生數為103+(最終記錄) 完整版於2020年3月3日投稿,再生數為6,405+(最終記錄) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全て此の世の所為です。(夏毛) |
連結 |
試聽版 完整版 |
倒放版
歌曲名稱 |
◦ |
於2020年3月1日投稿 ,再生數為 2,498+(最終記錄) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全て此の世の所為です。(夏毛) |
連結 |
YouTube |
《'》是全て此の世の所為です。(夏毛)於2020年3月3日投稿至YouTube的日語UTAU原創歌曲,由デフォ子演唱。
本曲是對《.》的致敬曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:雨喙
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
打ち砕けた石ころを、
將那被擊碎的石塊給
少し濡らしてみて。
稍微濡濕一些試試。
怖くなりそうな程に、
因為變成了仿佛恐懼
歪な形をしていたので。
一般扭曲的形狀的緣故。
泥んでいたはずが、
本應該是十分遲緩
急に動き出しのたくった。
卻突然地開始扭動起來了。
暫くして見つけ出し、
過了一會再看的時候
中身は空だけど。
內部竟空無一物
明々と光り気付く頃には、
當注意到那明亮的光芒時
もう死んでいた。
它便已經死去了。
明け烏の鳴き声響く、
破曉鴉的鳴叫響徹天際
啄み殺し、
用啄殺死
そして終わる。
由此迎來終結。
月夜烏はまた探せど、
若令月夜鴉再去尋找
腐り果てていました。
結果已然是腐化殆盡。
寂れた街を彷徨い、
在荒廢的街道徘徊
独り歩いてみたら、
試着獨自一人散步
十字街に辿り着き、
便到達了十字路口
其処は危ういと聞いたけれど、
即使被告知了那邊非常的危險。
泥んでいたはずが、
本應該是十分遲緩
急に動き出し干割れした。
卻突然地開始乾燥龜裂了。
建物を見つけ入り、
找到了建築鑽進去
中に人は居なくて、
內部也是空無一人
明々と光り気付く頃には、
當注意到那明亮的光芒時
もう消えていた。
它便已經消失了。
明け烏の鳴き声響く、
破曉鴉的鳴叫響徹天際
啄み殺し、
用啄殺死
そして終わる。
由此迎來終結。
月夜烏はまた探せど、
若令月夜鴉再去尋找
全て此の世の所為です。
全都是這世道的所作所為。
行方はもう誰も知らなく、
它的去向已誰也無法知曉
木洩れ日の中で眠るでしょう。
許是在葉間漏下的光中長眠吧。
蝕まれる体はやがて、
被侵蝕的身體也終將
うろ抜かれる。
就此被疏遠吧。
明け烏の鳴き声響く、
破曉鴉的鳴叫響徹天際
啄み殺し、
用啄殺死
そして終わる。
由此迎來終結。
月夜烏はまた探せど、
若令月夜鴉再去尋找
全て███の所為です。
全都是███的所作所為。
何も無かった石ころが、
而這已空無一物的岩石
打ち砕けたのか。
可還會被擊碎嗎?