<span lang="ja">ヤサグ恋歌</span>
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration/Movie by 涼 |
歌曲名稱 |
ヤサグ恋歌 彆扭戀歌 |
於2013年2月21日投稿至niconico,再生數為 -- 於2014年9月9日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
鏡音連 |
P主 |
れれれP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《ヤサグ恋歌》是れれれP於2013年2月21日投稿至niconico、2014年9月9日投稿至YouTube的VOCALOID日語原創歌曲,由鏡音連演唱。
本曲是為EXIT TUNES而創作的原創曲,收錄於《EXIT TUNES PRESENTS Vocalotwinkle》商業專輯中。另收錄於《レン愛いたしませんかぁ! [リマスター盤]》和《オールタイム れれれでぃお!》個人專輯。
歌曲
作詞·作曲·編曲·調教 | れれれP |
曲繪·動畫 | 涼 |
演唱 | 鏡音レン |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:活潑可愛沙文魚[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
愛想ふりまき ゴマをすり
對誰都親切關心 阿諛奉承
顔色うかがって疲れちゃう
小心觀察著臉色 真的好累
なのにでもだけど 世の中は
但是儘管如此 在這世界
とがって生きちゃダメなの?
不時刻警覺地生活是不行的?
まっすぐな瞳 僕に投げかけた
雙眼筆直的視線 向我投來
変わったヤツだなぁ
善變的傢伙啊
正直でちょっと卑怯なヤツ
實話說 有點卑怯的傢伙啊
グレて グレて ヤサグレて
彆扭著 彆扭著 離家出走
僕は 僕が わからないや
我不理解我自己了
愛も恋も知らなくたって
愛也好戀也好並不知道
なんでもいいや どうでもいいや
無論如何都好 怎麼樣都好啊
なんで なんで 見つめんなって
什麽 什麽 看見的是什麽
君の涙 僕を責めた
你的淚水責備着我
胸が 胸が 苦しくって
胸口 胸口 痛苦着
ウソだ ウソだ 恋じゃないや
騙人的 騙人的 這不是戀愛
あぁ 高鳴っていく鼓動が
啊啊 高鳴的鼓動聲
うるさくて眠れない
太吵了無法入睡
一生懸命がんばるって
拼盡全力 努力
バカらしくて 嫌がってた
白痴一樣的 真討厭
見かけだおしでも世の中は
找回了毅力 但是在這世界
お利口さんじゃなきゃダメなの?
嘴巴不利索是不行的呀
まっすぐなキモチ
直接的心情
ぶつけられてこそのオトコ
唯有坦率說出的男生
変わったヤツでも
善變的傢伙啊
正直言って かなり気になるヤツ
但是實話說 是相當介意的傢伙
グレて グレて ヤサグレて
彆扭著 彆扭著 離家出走
君が 僕を 変えはじめた
你開始改變着我
愛も恋も知らなくたって
愛也好戀也好並不知道
なんとかなるさ どうにかなるさ
總會有辦法的 總會有辦法的
だって だって 見つめてたって
可是 可是 發現的
アレや コレや 言いだせずまた
那個 這個 還是說不出口
行ったり来たりで トラブって
來來回回惹著麻煩
そんなはずじゃ こんなはずじゃ
不是那樣 不是這樣
あぁ すれちがった視線が
啊啊 不一致的視線
もどかしくて もう待てない
令人着急 已經等不下去了
グレて グレて ヤサグレて
彆扭著 彆扭著 離家出走
知らず 知らず 傷つけてた
不知情地 不知情地 傷害了
愛も恋も知らないまんま
愛也好戀也好仍是不明白
そんな僕が こんな僕が
那樣的我 這樣的我
ホレて ホレて またグレて
愛戀著 愛戀著 依然彆扭著
君が 君が 止まらないや
你啊 你啊 無法停止啊
胸に 胸に 言いきかして
在胸口 在胸口 說出來了
「僕じゃなくちゃ」
「不是我就不行」
「僕じゃなくちゃ」
「不是我就不行」
あぁ くすぶってる言葉が
啊啊 漫無止盡的話語
苦しくって たまらない
如此痛苦 無法停止
あぁ こわれそうな想いは
啊啊 要壞掉的這份想念
いちばん先に 伝えたい
在最開始 想傳達出