・.・.・.
跳至導覽
跳至搜尋
歌曲名稱 |
・.・.・. |
於2019年2月12日投稿 ,再生數為 6,000+(最終記錄) |
演唱 |
デフォ子 |
P主 |
全てわたしの所為です。(Xeltica) |
連結 |
YouTube |
《・.・.・.》(正己烷)是全てわたしの所為です。(Xeltica)於2019年2月12日投稿至YouTube的UTAU歌曲,由デフォ子演唱。是對全てあなたの所為です。所作的曲目《.》的致敬曲。現已因作者隱退而刪除。
本曲與《:|》、《†》一同被收入全てわたしの所為です。的專輯《・.・.・.:|†》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:AR-MOR[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
彼女を思い綴った、
總是會不經意地想念她,
オタマジャクシの恋文が、
由蝌蚪深情寫下的那封情書,
甘い雨水に黒く濡れて、
被大量甘甜的雨水打濕得烏黑,
沢山の手が伸びる。
有大量的雙手紛紛伸出。
彼の織り上げた言葉が、
他那已編織殆盡的千言萬語,
アミノ酸のようなコク増して、
有增添類似於氨基酸的濃厚程度,
細い四肢を長く伸ばして、
緩緩地延長纖細又瘦弱的四肢,
沢山の心掴む。
將大量的心牢牢攥緊住。
彼女を思い綴った、
總是會不經意地想念她,
色とりどりの稻光も、
閃爍着五光十色的光耀的閃電,
甘い香りを漂わせても、
即使讓它們全散發出甜美的香味,
待人は現われず。
等待的來客也不會出現。
長い時の間に晒され、
長時間地暴露於眾目睽睽下,
腐ったナメグジを嘲る、
並嘲諷全身已腐爛的鼻涕蟲,
六つの点を渡り歩き、
奔波於連接着六個小點的行程,
宝物庫の夢を見る。
最終進入找到珍寶庫的夢。
自暴自棄の
自暴自棄的
狂った心も、
發狂的那些心也,
悍みの教育を経て。
飽經着不勝其煩的教育。
次第にまろやかに静まり、
之後井然有序且溫和地變得安靜,
蝸牛でこだましました。
僅在耳蝸內留下了殘響。[2]
彼女を想い綴った、
總是會不經意地想念她,
三位一体の動く点も、
位於三位一體之上的移動點,
次第に金色に染まりゆき、
井然有序地被染成耀眼的金黃色,
一面を溶かしました。
同時將另一面徹底地溶解。
まばゆく狡い光に、
被眼花繚亂的狡猾光芒,
陶酔された愚か者が、
活活吸引住的愚蠢的傢伙們,
目覚ましの音を聴いた途端、
聽到鬧鐘響起了叮鈴鈴的聲音後,
掌を返すのでしょう。
就會突然地一反常態嗎。
偶像崇拝のシナジーが、
進行偶像崇拜的協同效應,
位置エネルギーを高める、
在不斷地提升內部的勢能,
彼の心を座に収めた、
將他的那顆心緊緊地收入囊中,
全てみんなの所為です。
全都是大家的所作所為。
小偶像の心拍数が、
微小偶像心臟跳動的頻率,
思わぬ支えの元となり、
突變成為意想不到的支撐來源,
根も余すことなく腐敗した、
根子也是快要腐爛得一點都不剩,
全てあなたの所為です。
全都是你的所作所為。