假借分身
跳至導覽
跳至搜尋
視頻截圖 |
歌曲名稱 |
なりすましゲンガー Doubleganger 假借分身 / 喬裝Gengar[1] |
於2012年1月28日投稿至niconico,再生數為 -- 次日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來&鏡音鈴 |
P主 |
KulfiQ |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《なりすましゲンガー》是KulfiQ於2012年1月28日投稿至niconico的VOCALOID日文原創歌曲,由初音未來和鏡音鈴演唱。
“ | 逃げ続けるだけの人生なんでしょう 還是會選擇繼續逃避下去的人生吧 |
” |
——投稿附文 |
KulfiQ的第18部VOCALOID作品,也是其最為人所熟知的作品。
曾數次在演唱會上演唱。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
作品收錄
音樂專輯
遊戲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
guitar:(仮)P
movie:ゴロー
■ 镜音铃 ■ 初音未来 ■ 合唱
後ろ向いて指を咥えて
背對著吸吮著手指
どうせあっちに行っても こっちに行っても
反正不管到這裡 還是到那裡
ニッチもサッチも誰かの
最後還是進退不得
影に隠れたままなんでしょ
只好躲到其他人的影子中不是嗎
「おばあさん、この席どうぞ」
「老奶奶,請坐這個位子吧」
僕は椅子に座ったままです
我卻還一直坐在椅子上
「あら、どうも助かりました」
「哎呀,真是幫了大忙」
見て見ぬフリ、フリ、あぁん
假裝沒看見的、假裝、啊呀
最近の若者達は、
最近的年輕人啊,
なんてよく聞きますけれど
雖然好像常聽到有人這麼說
何を隠そうワタクシこそが
但是藏起了什麼的我
その最たる例なのです
才是那個最明顯的例子
こわい、こわい、他人の心の奥底
好可怕 好可怕 別人的內心深處
いない、いない、いない、誰の目にも入らない
沒有 沒有 沒有 沒有映入任何人眼裡
僕はゲンガー、いつもこうやって
我就是分身 一直都是如此
後ろ指刺されて笑われて
在背後被人用手指著笑著
そんな行ったり来たりの人生なんて
這樣來來往往的人生
日の光を浴びないから何度も
沒有站在陽光下而一直
影踏みするんだ
踩著他人的影子
さみしがり屋の僕の口癖
寂寞難耐的我的口頭禪
「あいつみたいになんてなれないよ」
「我怎樣也無法成為像那傢伙一樣」
ほら、キミ、と僕の距離がまた開いて、
看吧,你,與我的距離又拉開了
追いつけないんだ
已經追不上了吧
ひとりぼっち、誰もいなくて
孤身一人,誰也不在了
孤独な夜を何度も明かした
孤獨的夜晚已無數次破曉
部屋の隅っこぽつんと咲く花に
從房間角落獨自綻放的花朵
勇気をもらった
獲得了勇氣
君の心の中、覗いて
窺視著你的心中
忘れ物を見つけました
發現了遺忘的東西
僕は喜怒哀楽の感情が足りない
我的喜怒哀樂這些感情還不足夠
不完全な存在です
還是不完全的存在
明日、また太陽昇って
明天,當太陽再度升起
陰と陽の境界できたら
區隔出陰影與陽光的邊界後
やっぱ、逃げ続けるだけの
果然,還是會選擇
人生なんでしょう
繼續逃避下去的人生吧
なりすましゲンガー、そうだこうやって、
假借分身,只要這樣做
君の影にずっと隠れて
永遠躲在你的影子裡
いつか照らされて
直到被(太陽)照到的那一天
このまま消えちゃえば、それでいいな
就這樣消失掉了,這樣也好。
Project DIVA中模組
注釋與外部鏈接
- ↑ 1.0 1.1 1.2 譯者註:文中「ゲンガー」據作者所言,是指「ドッペルゲンガー」,意指「有分身或另一個(黑暗面的)自己之類的意思」(阿科桑提供)
- ↑ 歌詞來自作者的網志(部落格),排版有改動
- ↑ 中文翻譯引自vocaloid中文歌詞wiki