使一顆心免於哀傷 If I Can Stop One Heart From Breaking
跳至導覽
跳至搜尋
使一顆心免於哀傷 | ||
File:空氣蛹 INSIDE 專輯封面.jpg 空氣蛹 INSIDE 專輯封面 | ||
歌曲名 | 使一顆心免於哀傷 If I Can Stop One Heart From Breaking | |
演唱 | CHEVY | |
作曲 | 王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX) | |
作詞 | 黑金雨 | |
編曲 | 王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX) | |
製作人 | 王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX) | |
混音 | 宮奇Gon (HOYO-MiX) | |
出品 | HOYO-MiX |
《使一顆心免於哀傷》是遊戲《崩壞:星穹鐵道》的插曲,由CHEVY演唱,遊戲內則設定為知更鳥演唱。
消除一個生命的痛苦,平息一種酸辛,幫助一隻昏厥的鳥兒回到巢中。
製作人員
- 作曲:王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
- 作詞:黑金雨
- 編曲:王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
- 製作人:王可鑫 Eli.W (HOYO-MiX)
- 人聲:Chevy
- 木結他:趙新博
- 電結他:趙新博
- 架子鼓:眭逸凡Patrick
- 樂隊:國際首席愛樂樂團 International Master Philharmonic Orchestra
- 人聲錄音棚:The Hideout Recording Studio
- 人聲錄音師:Luis Pacheco
- 樂器錄音棚:升赫錄音棚Soundhub Studio/九紫天誠錄音棚 SKY FIRE STUDIO
- 樂器錄音師:Kevin劉瀚文@Soundhub Studios/董方昱
- 混音師:宮奇Gon (HOYO-MiX)
- 母帶製作:宮奇Gon (HOYO-MiX)
- 出品:HOYO-MiX
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。 |
Birds are born with no shackles
若鳥兒生來並無鐐銬
Then what fetters my fate?
又是什麼束縛我命運?
Blown away the white petals
潔白的花瓣被風捲去
Leave me trapped in the cage
留我獨自受困於囚籠
The endless isolation
孤獨無止無休
Can't wear down my illusion
卻難以磨滅我的想像
Someday I'll make a dream unchained
不如試着解開夢的枷鎖吧
Let my heart bravely spread the wings
讓我的心勇敢地振翅飛翔
Soaring past the night
穿過深沉的黑夜
To trace the bright moonlight
去追逐皎潔的月光
Let the clouds heal me of the stings
讓雲朵治癒往日的痛楚
Gently wipe the sorrow off my life
從生命中溫柔地拭去憂傷
I dream
這是我的夢
What is meant by "miracle"
那與我無關的詞彙「奇蹟」
A word outside my days?
究竟隱藏着怎樣的意義?
Once again repeat warbles
我又一次重複啼囀
But how could I escape
但如何才能得到解脫
No further hesitation
從此不再糾結於
On those unanswered questions
那些沒有答案的問題
So now I'll make a dream unchained
現在我解開夢的枷鎖
Let my heart bravely spread the wings
讓我的心勇敢地振翅飛翔
Soaring past the night
穿過深沉的黑夜
To trace the bright moonlight
去追逐皎潔的月光的月光
Let the clouds heal me of the stings
讓雲朵治癒往日的痛楚
Gently wipe the sorrow off my life
從生命中溫柔地拭去憂傷
I dream
這是我的夢
Let my heart bravely spread the wings
讓我的心勇敢地振翅飛翔
Soaring past the night
穿過深沉的黑夜
To trace the bright moonlight
去追逐皎潔的月光
Let the clouds heal me of the stings
讓雲朵治癒往日的痛楚
Gently wipe the sorrow off my life
從生命中溫柔地拭去憂傷
I dream
這是我的夢
I dream
這是我的夢
二次創作
註:純翻唱僅列出超過10萬次播放或已建立獨立條目的版本
- 真栗翻唱的版本(播放數: -- )
寬屏模式顯示視頻
寬屏模式顯示視頻
此版本歌詞 |
---|
遍佈城市的足跡 |
- 任舒瞳翻唱的版本(播放數: -- )
寬屏模式顯示視頻
典故
本曲的曲名和解說詞化用了美國詩人狄金森的知名詩篇《如果我能使一顆心免於哀傷》(If I Can Stop One Heart From Breaking)。以下是該詩原文:
If I can stop one heart from breaking,
如果我能使一顆心免於哀傷,
I shall not live in vain;
我就不虛此生。
If I can ease one life the aching,
如果我能解除一個生命的痛苦,
Or cool one pain,
平息一種酸辛,
Or help one fainting robin
幫助一隻昏厥的知更鳥
Unto his nest again,
重新回到巢中,
I shall not live in vain.
我就不虛此生。
遊戲內表現
築夢邊境:走進「流螢的秘密基地」的範圍內,場景BGM會自動替換為《使一顆心免於哀傷》的伴奏。
流夢礁:一位名為「伽拉忒亞」的NPC會站在藍色摺紙小鳥的身邊演唱《使一顆心免於哀傷》,開拓者可以坐在台前的椅子上聆聽。
|