置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

佐賀事變

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
佐賀事変
ZLS TheBest.webp
CD封面
譯名 佐賀事變
演唱 フランシュシュ
源櫻(CV:本渡楓)
二階堂咲(CV:田野麻美)
水野愛(CV:種田梨沙)
紺野純子(CV:河瀨茉希)
夕霧(CV:衣川里佳)
星川莉莉(CV:田中美海)
作曲 原一博
作詞 古屋真
編曲 山下洋介
收錄專輯
ゾンビランドサガ フランシュシュ The Best》

佐賀事変》是動畫《佐賀偶像是傳奇》的角色歌,由フランシュシュ(成員:源櫻(CV:本渡楓)二階堂咲(CV:田野麻美)水野愛(CV:種田梨沙)紺野純子(CV:河瀨茉希)夕霧(CV:衣川里佳)星川莉莉(CV:田中美海))演唱,收錄於フランシュシュ的首張專輯《ゾンビランドサガ フランシュシュ The Best》中。在第2季第9集中作為插曲使用。

簡介

  • 本曲是一首爵士風格的歌曲,在前奏更加上了三味線作伴奏。
  • C位是夕霧,填補了第1季動畫裡夕霧沒有center的遺憾
  • 在本曲的MV中,夕霧穿上了花魁的裝束,而其他成員也換上了夕霧生前的明治時期的學生服。
  • MV裡,フランシュシュ跳舞的地方取材自筑後川昇開橋
  • 一如既往地,MV裡又挨了夕霧破顏掌咦,為什麼要說又呢?
  • 第2季第9集中作為插曲使用。

歌曲

完整版MV
寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

 源櫻 二階堂咲 水野愛 紺野純子 夕霧 星川莉莉 合唱

ちきらんちきらんちきらんちきらん[1]
痴氣亂痴氣亂痴氣亂痴氣亂
独り 深紅の唇 (応)[2]
獨自一人將深紅的唇(WOW)
塗り直した真夜中 (応)[2]
再次塗抹於深夜中(WOW)
今夜は 来る?来ない?…乾いてく
今晚 是否會來?不來?…就快要乾枯
何枚花びらちぎって (竜胆 竜胆)[3]
幾片花瓣被摘了下(Ring-dong Ring-dong)
辛抱バラバラなりそう
耐心就好像快四分五裂
囚われの道化
就像被囚禁的小丑
ちきらんちきらんちきらんちきらん[1]
痴氣亂痴氣亂痴氣亂痴氣亂
少し八方美人ぶる (応)[2]
稍微裝作八面玲瓏(WOW)
すぐに立ってる噂 (応)[2]
馬上就傳開來的謠言(WOW)
憐れ堕落するなら その手で奪って
要是可憐的墮落的話 就用那雙手給奪過來
本望 (本望)
宿願(宿願)
もう愛憎ぐるぐる堪えようない
心中早已愛恨交錯快要無法壓抑
憂いで (憂いで)[4]
哀愁(哀愁)
きなんし[5]
快來吧
熱く 蝶々乱舞の 焦れったい (呪縛 呪縛 呪縛 呪縛)
熾熱的蝴蝶亂舞讓人焦急不已(咒縛 咒縛 咒縛 咒縛)
赤い 鮮血で結ばれたい (薔薇 荊 荊 荊)
想透過鮮紅的鮮血結合在一起(薔薇 荊棘 荊棘 荊棘)
三瀬峠 俵坂[6] (越えて)
三瀨峠 俵坂(越過去)
地獄だって会いに来て
就算是地獄也要來見我
風 吹かれ 霰 逃れ
將風吹散吧 將霰雪躲開吧
来なさい
快來吧
ちきらんちきらんちきらんちきらん[1]
痴氣亂痴氣亂痴氣亂痴氣亂
凡夫脚歩の街中 (応)[2]
凡夫俗子漫步的街道上(WOW)
口説き文句も飛び交い (応)[2]
甜言蜜語交錯橫飛(WOW)
私だけは伽藍堂[7] すぐに来て 塞いで
只有我一人空虛寂寞 快點過來 填滿我
辛いの (辛いの)
艱辛(艱辛)
そうケンガイはるばる乗り越える
就算是懸崖也要跨越他
渡来を (渡来を)
越洋而來(越洋而來)
お越しやす[8]
歡迎您到來
涙 繚乱百花の無限大 (呪縛 呪縛 呪縛 呪縛)
淚水如撩亂百花般的無限大(咒縛 咒縛 咒縛 咒縛)
火照り 永久 葬り去れない (薔薇 荊 荊 荊)
炙熱火紅永遠不會消逝(薔薇 荊棘 荊棘 荊棘)
五臓六腑カラカラに (日照り)
五臟六腑就快變的乾癟(如乾旱)
枯れる前に潤して
在快枯萎前來滋潤我吧
来る 来ない 来る 恋 時雨
會來嗎 不來嗎 會來嗎 戀愛 的陣雨
ちきらんちきらんちきらんちきらん[1]
痴氣亂痴氣亂痴氣亂痴氣亂
止めて 心中願望 洗いたい
快停下 想將心中願望給洗淨
呪縛 呪縛 呪縛 呪縛
咒縛 咒縛 咒縛 咒縛
孤独 連雀[9] もう報われたい
孤獨的連雀也想得到回報
会いに行けぬ運命さだめなら
若是命中註定無法相見
時を越えて待ち侘びる
也會超越時間翹首以待
熱く 蝶々乱舞の 焦れったい (呪縛 呪縛 呪縛 呪縛)
熾熱的蝴蝶亂舞讓人焦急不已(咒縛 咒縛 咒縛 咒縛)
赤い 鮮血で結ばれたい (薔薇 荊 荊 荊)
想透過鮮紅的鮮血結合在一起(薔薇 荊棘 荊棘 荊棘)
三瀬峠 俵坂[6] (越えて)
三瀨峠 俵坂(越過去)
地獄だって会いに来て
就算是地獄也要來見我
 吹かれ  逃れ 来なさい
將風吹散吧 將霰雪躲開吧 過來吧
来る 来ない 来い 来たれ
會來嗎 不來嗎 快來 來了呢
甘い 未来 永遠に
甜美的 未來 永遠的
抱かれ抱いて溺れたい
想要沉醉於懷抱之中


外部鏈接及注釋

  1. 1.0 1.1 1.2 1.3 把らんちき(亂痴氣)倒裝後,變成了Check it out的諧音。 原意是指失去理性,大多只酒席上的大騷動。
  2. 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 WOW的諧音,原為同意的意思。
  3. Ring-dong的諧音,原意是指龍膽花,龍膽花的花語是「喜歡看憂傷時的你」、「寂寞的愛」;而龍膽花在日本還有正義、誠實、貞節的涵義在,因為龍膽花是只會在太陽的沐浴下才會盛開的花,龍膽花通常會在山坡、懸崖間找到。
  4. 這句有可能為Mayday的諧音,不過Mayday必須連呼三次才是真正的求援訊號,所以應該只是筆者的空耳
  5. 這句話是早年遊廓花魁們的用語。
  6. 6.0 6.1 三瀨峠俵坂都是佐賀縣附近的地方;三瀨峠是歷史上佐賀之亂的發生地;俵坂在戰國時代乃至江戶時代都是交通要地
  7. 伽藍是佛語,意思是指「空洞無物」的空間,引申為心靈上的空虛、寂寞。
  8. 方言,大多是關西京都一帶的店家在用,跟いらっしゃいませ同意,不過是對遠方到來的客人使用的。
  9. 連雀鳥,這裡指的應是黃連雀,是北方的鳥,於冬季會遷徙到日本。也就是說這種鳥平常都是群體生活,但歌詞裡卻用上了孤獨;另外連雀有另一個含意,那就是成群的雀鳥,而那個鳥是藍磯鶇(monticola solitarius),學名是義大利文,意思是住在孤獨之人的生物。