置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">いちにのさんで</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋

初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


いちにのさんで.jpg
Illustration by nogumi
歌曲名稱
いちにのさんで
從一到三
於2022年7月31日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
同日投稿至bilibili,再生數為 --
演唱
初音未來
P主
nogumi
連結
Nicovideo  bilibili  YouTube 

いちにのさんで」是nogumi於2022年7月31日投稿至niconicoYouTubebilibiliVOCALOID日文原創歌曲,由初音未來演唱。

本曲為第11次Project Sekai NEXT徵募歌曲,並被採用收錄於遊戲世界計劃 彩色舞台 feat. 初音未來

歌曲

作詞·作曲·編曲
曲繪·動畫
nogumi
演唱 初音ミク
VOCALOID
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:伝え[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

「だけど大丈夫」
「即便那樣也不要緊吧」
そんなたやすい言葉が
輕易說出這樣不負責任的話語
僕にのしかかって
將自己的想法強加於我
今日も
今天好像
どうにかなりそうだ
也能往好的方向發展吧
ここからは
從今往後
ずっと
我會一直
各駅停車の片道切符を握って
帶着每站經停的火車的單程車票
ただ
不過
眠りにつくの
感覺要睡着了
思い出の地図も
回憶中的地圖
色褪せて読めなくなってしまっていて
也逐漸褪色,變得難以看清
でも破り捨てずにいたんだ
但我也沒有將它撕毀丟棄
今更だ
事到如今
これから
今後
いちにのさんで
讓我們數着「一二三」
世界を
在世間
飛び出したとして
翱翔吧!
何が変わるの?
有什麼東西會改變嗎?
何も変わらないよな
沒有什麼東西會改變啊
その先
那我們
よんごろくの後の
再數着「四五六」
未来を
將未來
ぶち壊していける
完全破壞掉吧
みたいな
這樣一來
強がりも安堵に変わる
或許就能不再逞強,安心下來
その日まで
直到安定下來那天
ただ僕を待っていて
我會好好等待下去
たまに落ち込んで
有時也會迎來悶悶不樂、
ひどく憂鬱な朝を迎えたって
很是憂鬱的早晨
平然を装った
即便如此也裝作若無其事
そうやって
這樣一來
段々と
不就漸漸
輝きを失ってしまうんだろうか?
失去了我們內心中閃耀的光芒嗎
そっか
對啊
考えたくないや
不想再去想這種事了
存在価値だって徐々に
連自己的存在價值也慢慢地
はっきりと伝えられなくなっている
沒辦法清晰的傳達出來
溜め息ばかりが増えてしまう
只有嘆息不減反增
そんな日々に
在這樣的日子裏
流され続けて
渾渾噩噩
罪を重ねる
不斷重蹈覆轍
例えば
哪怕
さんにいちの魔法で
數着「三二一」用魔法
宇宙を
將宇宙
作り直したとして
重新修正過來
きっと未来は
未來也一定會
今に収束するの
像現在一樣重蹈覆轍吧
それなら
若是那樣
最終章までずっと
能夠將自己
滲んだ
直至結局的想法
思い吐き出していけ
用各種各樣的方式
ばいいか
訴諸於人
それぞれのやり方で
就好了
ありふれていた
司空見慣的
答えも
解答
次第に
也逐漸變得
あやふやになって
模稜兩可起來
どうでもいいね
算了
本当どうでもいいよね
怎麼樣都好
過去に残した思いは
我不想再取回
あの日に
在過去那天
取りに行けやしない
留下的想法
だから
所以
僕ら前に進むの
我們一起往前走吧
これから
今後
いちにのさんで
讓我們數着「一二三」
世界を
在世間
飛び出したとして
翱翔吧
何が変わるの?
有什麼東西會改變嗎?
何も変わらないよな
並不會有什麼東西改變啊
その先
那我們
よんごろくの後の
再數着「四五六」
未来を
將未來
ぶち壊していける
盡數破壞掉吧
みたいな
這樣一來
強がりも安堵に変わる
就能不再逞強,變得安心
その日まで
但是我已經等不及
僕はもう待っていない
那一天的到來了
で少しずつ変わり始めるから
我想從現在的一點一滴開始改變
一握りの期待を糧に生きていく
將這微不足道的期待作為精神支撐生活下去
これまでの自分に胸を張れるように
直至讓生存至今的自己感到驕傲

註釋與外部連結

  1. 來自歌曲下方評論區[1]