置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

今日天氣放晴

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
粉色大猛字.png
猛漢百科歡迎您參與完善本條目☆Kira~
歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。猛漢百科祝您在本站度過愉快的時光。
本日は晴天なり
本日は晴天なり(通常盤).jpg
演唱 大西亞玖璃
作曲 鶴崎輝一
作詞 鶴崎輝一
編曲 鶴崎輝一
收錄專輯
本日は晴天なり

今日天氣放晴》(日語:本日は晴天なり》作為主打曲收錄於同名單曲《本日は晴天なり》中,由大西亞玖璃演唱。

歌曲試聽

寬屏模式顯示視頻

軼事

  • 在2021年1月9日公開的歌曲MV評論影像里,大西亞玖璃指出:
    • 這是她第一次一個人拍MV,但是周圍被最喜歡的花包圍著,她也穿上了很可愛的服裝,所以很開心;
    • 最令她印象深刻的場景是結尾做餅乾的場景,因為用來做餅乾的麵團揉起來真的太硬了,很吃力,但這會讓觀眾覺得這是在展現她的真面目,所以這是最令她印象深刻的部分,是前所未有的,至於餅乾的話,她覺得自己應該是烤出來了;
    • MV一開始導演就給了餅乾特寫,餅乾上面的畫確實都是她自己畫的。
寬屏模式顯示視頻

1月9日公開的MV評論影像,原文如下:

皆さんこんばんは〜☆大西亜玖璃です♪
私のファーストシングル「本日は晴天なり」は令和3年3月3日に発売されま〜す!
はい、ということで、本日は、え〜MVについてお話していきたいなと思いま〜す。ということで〜、あの〜1人でのMV撮影は初めてでした〜なのでとても緊張したんですけど、あの大好きなお花に囲まれたりだとか〜、あとは〜こう可愛い衣装を着たりだとかして、すごくワクワクな、え〜すごく嬉しい気持ちで撮れたとても素敵なPVになっていると思いまぁす♡
え〜お気に入りシーンはですね…うーんなんだろうなぁ…もう全部が全部すごく自分的には、あの大好きなポイントばかりなのですが、あの、こうクッキーを作ってる時に、こう一生懸命回してるけど、あぁ疲れた〜っていうなんかw あれはホントにあの〜なんか生地がめちゃめちゃ固くて、すごく、割としんどかったからw ホントにこう素のハァっていう表情が出たりしたところとかはなんか私の素顔をこう皆さんにお見せしてる感じとかが、すごい、なんか今までなかったなぁって思って、とても気に入ってるポイントです♪
クッキーは…うーん、うまく、できたと思っております。あの実際は作ったものにw お絵描きしましたww はい、でも私が作ったっていう、MVなので、そこはこう皆さんの、素敵なフィルターを通して見ていただけると嬉しいなと思います♪
はいということで、YouTubeではワンコーラスの映像が公開されています!発売までたくさん見てくださると嬉しいです!
以上、大西亜玖璃でした〜☆Bye bye!


歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

作詞·作曲·編曲:鶴崎輝一 演唱:大西亜玖璃
翻譯:虹之咲台灣應援同好會和藝人官方油管頻道,部分有改動
本日は晴天なり 心ふわり 届けたい願い
今日天氣放晴 心情飄逸 希望想法都能傳達給你
待ち合わせのだいぶ前 君に会う準備は万端
在與你相見前 我已做好萬分準備
はやる気持ちに駆け足 意識しちゃって ふわふわ
高昂的心情無法停止 思緒也在輕輕喧鬧
待ち合わせの5分前 すましたふりしても不安だ
在約定好的五分鐘前 假裝若無其事卻還是很緊張
浮ついた高めのヒール 空も飛べそうかな
踩上不熟悉的高跟鞋 仿佛是要飛上天空一般
映画のヒロインみたいに 特別になりたいんじゃない
我不奢求你把我當做電影裡的女主角那樣特別的存在
何気ない毎日の中で 笑ったり 怒ったり ときめいたり
只要你在每天的日常里給我歡笑、逗我生氣、讓我心動就夠了
本日は晴天なり 心ふわり 届けたい願い
今日天氣放晴 心情飄逸 希望想法都能傳達給你
今日くらいは大目にみて欲しい 舞い上がってくテンション
今天就請你原諒我吧 至少我非常興奮
もどかしい君との距離 それはつまり 始まりの合図?
與你之間若即若離的感覺 難道這就是即將開始的信號嗎?
なんてね 夢見がちな今日この頃です
開玩笑啦 這只是我剛剛做的白日夢
笑っちゃうくらい好きだ
但因為太喜歡你了 所以我忍不住笑了出來
昨日から何度だって想像したシチュエーションも
從昨天開始有好多次想像中的情景
まるで役に立たないな 予想外にあたふた
根本幫不上我的忙 卻出乎意料的慌亂
明日には思い出かな 我慢した靴擦れだって
明天就會成為回憶吧 忍著鞋的磨傷
強がりがたまに きずで 可愛くないな私は
偶爾太逞強而又不可愛的我
君の事どのくらい見つめて良いかもわからない
不知道要多久凝視著你才好呢
窮屈でどうしようもないこの気持ち 思いっきり投げつけたい
想把拘束得無可奈何的這種心情徹底甩掉
本日は晴天なり でも時々穏やかじゃない
今日天氣放晴 但是有時候心情也很不平靜
通り雨みたいに切なくて 局地的なテンション
像驟雨一樣悲傷的局部情緒
それでも君との距離 遠くないから 期待しても良い?
儘管如此 我和你之間的距離並不遙遠 可以期待嗎?
どうしたって目も合わせてくれない君が
無論如何都不跟我對視的你
泣いちゃうくらい好きだ
喜歡到讓我哭出來
どうしようね これから
今後怎麼辦呢
ひとりよがりじゃないかな
是不是太自以為是了
退屈だって楽しいなんて なんか素敵だね
說了即使無聊也很有趣 感覺真好
このままどこまで歩いていけるだろう
這樣下去能走到哪裡呢
本日は晴天なり 心ふわり 届けたい願い
今日天氣放晴 心情飄逸 希望想法都能傳達給你
今日くらいは大目にみて欲しい 舞い上がってくテンション
今天就請你原諒我吧 至少我非常興奮
もどかしい君との距離 それはつまり 始まりの合図?
與你之間若即若離的感覺 難道這就是即將開始的信號嗎?
なんてね 夢見がちな今日この頃です
開玩笑啦 這只是我剛剛做的白日夢
笑っちゃうくらい好きだ
但因為太喜歡你了 所以我忍不住笑了出來
もっともっと好きになる
越來越喜歡你了

外部連結