今天也是晴空萬里
跳至導覽
跳至搜尋
動画:Not-116 |
歌曲名稱 |
きょうもハレバレ 今天也是晴空萬里 |
於2013年7月12日投稿至niconico,再生數為 -- 於2015年3月29日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
GUMI |
P主 |
ふわりP |
連結 |
Nicovideo YouTube |
《きょうもハレバレ》是ふわりP於2013年7月12日投稿至niconico,於2015年3月29日投稿至YouTube的VOCALOID日文原創歌曲,由GUMI演唱。
本曲是ふわりP的第13個作品,使用了GUMI五個版本的聲線:Native、Sweet、Power、Whisper、Adult。為專輯「EXIT TUNES PRESENTS GUMitia from Megpoid」的收錄曲。
歌曲
作詞 作曲 | ふわりP |
插圖 | ユンケル |
動畫 | Not-116 |
歌 | GUMI |
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:kyroslee[1]
Native Sweet Power Whisper Adult
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
(あどーん)
(吆喝聲) 啊咚-
(あいぇいいぇい)
啊Yeah Yeah
(あふあふあ)
啊呼啊呼啊
(あいぇいいぇい)
啊Yeah Yeah
(あふー)
啊呼-
とけいのかねが ひびくそら
鐘聲 響起的天空
きょうも てんてけてんてんてん
今天也 ten te ke ten ten ten[2]
そ〜れ ぴんぴきぴんぴんぴん
嘿~呦 pin pi ki pin pin pin
カーテンをひらいて あさが
打開窗簾 清晨
そよぐ てんてけてんてんてんてんてんのてんてん
隨風搖動 ten te ke ten ten ten ten ten no ten ten
ひだまりに あくびして
朝著太陽 打個哈欠
ななめに せのびして
在午後 伸個賴腰
ことりを ながめたら
凝視著 小鳥過後
トースターにいちまい パンをのせて
就在烤麵包機裏 放進一塊麵包呢
きょうがはじまる
今天就此開始
あざやかに まちはかがやいている
(同聲合唱) 小鎮美妙地 散發光芒
きらきらと わらっている
燦爛奪目地 綻放笑容
ひろばへとつづいてく ほどうが
通往廣場的 行人道
みどりいろの かみにゆれた
為綠色的頭髮 所動搖呢
(あどーん)
(吆喝聲)
(あいぇいいぇい)
啊Yeah Yeah
(あふー)
啊呼-
うたたね してしまいそうな
想要 小睡片刻的
おひる てんてけてんてんてん
大白天 ten te ke ten ten ten
そ〜れ ぴんぴきぴんぴんぴん
嘿~呦 pin pi ki pin pin pin
おひさまが やねにのぼって
太陽 攀上屋頂
あそぶ てんてけてんてんてんてんてんのてんてん
嬉戲 ten te ke ten ten ten ten ten no ten ten
くだりざかを はしって
在下坡路 奔走著
しんごうで とまって
在紅綠燈 停下來
みぎみて ひだりみて
看看右邊 看看左邊
もういちど みぎみて わたりましょう
再一次 看看右邊 然後走過去吧
きょうもハレバレ
今天也是晴空萬里
あざやかに まちはかがやいている
(同聲合唱) 小鎮美妙地 散發光芒
きらきらと わらっている
燦爛奪目地 綻放笑容
くるまのボンネットに うつった
映照在 汽車的機蓋上
くもが まるくながれていた
雲朵在 平穩地流動呢
たびゆけば ゆけばわかるような
若踏上旅途就會 就會明白似的
きがしたらそれは いいかんじ
那般覺得的話 那就是好心情呢
ゆうぐれに かげがのびてゆく
在黃昏時 影子逐漸伸長
ならんで あかりをぬけてく
並肩而行 走過燈火
どこかで はずんだボールの
在某處 彈跳著的球兒的
ねいろが そらにひろがっていった
音色 往天空擴散開去
しずけさ ひらひら まう
寂靜 翩翩 飛舞
とけいのかねが ひびいた
鐘聲 響起了
ことりが はばたいて
小鳥 振翅起飛
きょうを わたった
渡過了 今天
せかいはつづく
世界延續下去
そうしてつづく
如此般延續下去
あざやかに まちはかがやいている
(同聲合唱) 小鎮美妙地 散發光芒
きらきらと あすをつなぐ
燦爛奪目地 連接著明天
くれてゆく ひのひかりのおくに
天色漸沉 在陽光的深處
いつかの そらをうつしだす
映照出 未來的天空
あめがふり ずぶぬれのまま
下起雨來 就這全身濕透地
みずたまりを あるくきょうも
走過水窪 今天也
やがて またはれて あしたがくる
終於 又再放晴 迎來明天
まちは きょうも わらっている
小鎮 今天也 在歡笑著
(あどーん)
(吆喝聲) 啊咚-
(あいぇいいぇい)
啊Yeah Yeah
(あふあふあ)
啊呼啊呼啊
(あいぇいいぇい)
啊Yeah Yeah
(あふー)
啊呼-
|
注釋與外部連結
- ↑ きょうもハレバレ-vocaloid中文歌詞wiki,中文翻譯轉自vocaloid中文歌詞wiki
- ↑ 總之就是不太有意義的發音, 純粹是感覺很輕快的聲音那樣 順帶一提, 歌名的「晴れ晴れ」除了可解作「晴空萬里」之外, 亦可解作「心情舒暢愉快」的意思, 此處可理解為語帶雙關 -譯者注