不感蒸泄
跳至導覽
跳至搜尋
Illustration by 薬屋 |
歌曲名稱 |
不感蒸泄 |
於2021年11月22日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- 於2022年5月21日投稿至bilibili,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
サツキ |
連結 |
Nicovideo bilibili YouTube |
《不感蒸泄》是サツキ於2021年11月22日投稿至niconico、YouTube,2022年5月21日投稿至bilibili的VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱。
本曲為第7次Project Sekai NEXT徵募歌曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:構可是種樂器對吧[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
それなりの時間を、関係を、
忘卻那些時光、結束那段關係
終わらせることはそれほどに辛くない。
似乎變得不那麼艱難了
後悔や、自責の念などは、
後悔,自責的念想
無いわけじゃなかった。
並不是沒有
延命も虚しく、息絶えた。
徒勞的延長著生命,停止了呼吸
凪ぐ風が嫌に冷たいと感じた。
風平浪靜讓我感到寒冷
全て忘れたいはずなのにさ、
明明想要遺忘的一切
脳裏に焼き付くの。
烙印在腦海裡
まるで、世界に独りぼっち。
就像是在世界上孤身一人
静けさに沈むだけ。
僅此沉入寂靜
気持ちなんて曖昧なもの、
感情之類的十分曖昧
信じないで。
不要相信。
言葉には依らない感情が、
不需用言語表達的情感
あなたによく似てる幻想が、
與你相似的那幻想
嫌に優しく抱きしめるので、
不情願但溫柔地抱住
虚像だと知ってしまった。
知曉了那是假象的事實
二度とは戻れない関係に、
已經無法挽回的關係
気付くのが遅すぎたよ。
注意到的時候已經太晚了
そんなこと今更もう、
那種事情到如今
分かっているのに。
心知肚明吧
錯覚をしていた、大概だ。
也許是錯覺吧
躓いていたのは随分と前から。
感覺跌倒似乎是在很久之前
透明でいられたのならば、
如果可以變得透明
どれだけ幸せなことだろうか。
會是多麼幸福的事情呢
偽善を、肯定を、
偽善的,肯定的
咀嚼するのは、些か駄目みたいだ。
好像都經不起咀嚼
取りこぼしの無いように、
僅是因為不想失去愛的感覺
愛するのは無理があった。
而去愛是不可能的
それは、慈しみと見紛った
那是視為仁慈之物
不埒な期待感か?
或者是讓我厭惡的期待
はたまた、望みを隔てた故、
還是說因為被阻隔的希望
涙が零れた?
落下的眼淚呢?
例えば、どこまでも行ったって、
例如,無論去到什麼地方
何もかもを消そうとしたって、
即使有想讓一切消失的願望
ふとした時に思い出すのは、
但心中偶爾回想起來的場景
造花のような、あの情景。
看起來像一朵假花
一時の感情に頼って、
幾時依靠過的感情
突き放してしまったのさ。
被推開了
そんなこと今更もう、
那種事情到如今
分かっている。
我是知道的。
けれど、許せないのは、
但是,無法原諒的事情
言い訳を探してる自分自身だけで、
只有尋找藉口的自己
どう繕おうが、救えない。
無論如何彌補都挽回不了
「思い出」と呼ばないで。
但請別將我稱為「回憶」
それだけで、痛いから。
僅此感到的痛楚
有り触れた別れと、
與司空見慣的離別
無意味な追憶だけ。
都只是沒有意義的回憶罷了
言葉には依らない感情が、
已經無法傾吐而出的情感
あなたによく似てる幻想が、
幻想著我與你一樣
嫌に優しく抱きしめるので、
因為厭惡而溫柔的擁抱著
虚像だと知ってしまった。
我知道這不過是假象
二度とは戻れない関係に、
已經無法挽回的關係
気付くのが遅すぎたよ。
注意到的時候已經太晚了
そんなこと今更もう、やめてよ。
那種事情到如今,請別再做了。
日常に残る残像や、
日常所遺留下來的殘像
ふと、反芻される幸福が、
那種幸福突然的被反芻
今になって後ろめたくなり、
如今我所感到的愧疚
酷く、私を詰った。
阻塞著我,還真是過分
思考を巡らせるより前に、
在付諸思考之前
既に手が動いていた。
手卻已經動了起來
「私達、もう一度────」
「我們,再一次——」