YY
跳至導覽
跳至搜尋
illustration by 23.exe |
歌曲名稱 |
YY |
於2019年10月09日投稿至niconico,再生數為 -- 同日投稿至YouTube,再生數為 -- |
演唱 |
初音未來 |
P主 |
23.exe |
鏈接 |
Nicovideo YouTube |
《YY》是23.exe於2019年10月09日投稿至niconico和YouTube的VOCALOID原創歌曲,由初音未來演唱,為23.exe的第一首殿堂曲。
歡樂且青春的旋律與說唱,再加上短視頻時代特色的豎版PV,使得該曲收到了不少喜愛。
本曲為《初音ミク「マジカルミライ 2020」OFFICIAL ALBUM(初音未來魔法未來2020 官方專輯)》收錄曲。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
歌詞
- 翻譯:憂鬱者Aicon[1]
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
Hey Buddy ほら手のなる方に
嘿,夥計!看看指尖躍動的地方
"止マレ"って文字ごとOllie
正在網絡上寫下「停止」的字符
飛び越えて飛び乗ったイチニッサンのビートで
指尖飛躍中還在伴隨着一二三的節奏
飛び立つ飛行機
隨着節奏直接起飛
プレイヤーで取るタイミング
玩家正在找準時機
映画みたいなワンシーン
就像電影中的畫面
太陽のど真ん中 ふわり なんだか
太陽的正中心,似乎有點飄忽
雲とワンダーランド行きみたいだ
像是在雲間幻境遊玩一般
A...B...退屈に打つQTE Why?
按A...按B...無聊中打出QTEwhy?
誰かが立ててる聞き耳ばかり
到處都是豎起耳朵的偷聽者
気にしている日々 in Kick it
踹飛惹人煩惱的時光
またPay dayまで
直到下一個pay day
待てないのは暑さのせいです YA
不想等待那是因為這酷暑難耐 YA!
カンカンに照った空には
在這烈日炎炎的天氣
キンキンなロックが良いなぁ
不如來首清爽的搖滾
やりたい事だけやる
只做自己想做的事
そんな一日も良いじゃん
這樣的一天也挺好
真面目はちょっと置いといて
暫且別那麼嚴肅了
ペンもしまったら oh yeah
蓋上筆蓋來個oh yeah!
追試は日焼けの後です
下一場追加考試還在日落之後呢
最高の日を飾るこのサンシャイン
陽光裝飾了這超棒的一天
ジョーシキなんて今だけはバイバイ
現在先和常識說一句拜拜
お疲れでも元気でも乾杯!
管它疲憊不堪還是精神滿滿先幹上一杯
バレない様に遊んじゃえ 合言葉は「YY」
趁着沒人發現好好放鬆玩耍,咱們的口號是YY
勤勉に励もう One Life
在這短暫的one life也要時常熱情滿滿
え?あ、そう... マジ意味分かんない
「啊?這?」...「你在說什麼呢」
It's lit 今だけじゃ足んない
時間有限,到現在了還是玩不夠
ひと夏のストーリア
這是一個夏天的故事
波に乗ればまた踊り出す
乘着海浪接着舞
どれが正論で誰が偉いとかなんて
到底誰對誰錯這種事
今は皆忘れている
現在已經沒人記得了
この時間が Feel so good
這段時光真是feel倍兒爽
オレンジまで泳ぐ
游到日落為止
焼けた肌と抜けない手櫛の
給曬黑的皮膚和取不下手梳
髪の毛に熱いシャワー
的頭髮用熱水沖洗一下
そよ風とサンフラワー
然後感受這和煦微風和盛開的太陽花
ゆらゆら
搖搖晃晃
深く潜る
潛入海底
Lowと踊り泳ぐ午後の上で
在伴着low游泳跳舞的這個上午
「ハイ、行きます只今...」なんて無いさ
「沖,現在就給我沖」什麼的當然不存在
別に大した事じゃないさ
並不是什麼很重要的事情啦
あれれ?でも ま、いっか
「咦咦咦?」「額,那還是算了吧」
CITTA その辺でシッダン
CITTA在那邊sit down
ちょっとうたた寝 それも良いよね
坐下來打個盹也挺不錯的
ぼやける声
聲音已經模糊
まだまだこの暑さ
這持續的酷暑真令人難耐
弾けたまんまセプテンバー
正如曲中所彈的這個september
まだまだこの暑さ
這持續的酷暑真令人難耐
夏は終わっちゃないさ
夏天還沒結束呢
真面目はちょっと置いといて
暫且別那麼嚴肅了
ペンもしまったら oh yeah
蓋上筆蓋來個oh yeah!
追試は日焼けの後です
下一場追加考試還在日落之後呢
最高の日を飾るこのサンシャイン
陽光裝飾了這超棒的一天
ジョーシキなんて今だけはバイバイ
現在先和常識說一句拜拜
お疲れでも元気でも乾杯!
管它疲憊不堪還是精神滿滿先幹上一杯
バレない様に遊んじゃえ 合言葉は「YY」
趁着沒人發現好好放鬆玩耍,咱們的口號是YY
勤勉に励もう One Life
在這短暫的one life也要時常熱情滿滿
え?あ、そう... マジ意味分かんない
「啊?這?」...「你在說什麼呢」
It's lit 今だけじゃ足んない
時間有限,到現在了還是玩不夠
ひと夏のストーリア
這是一個夏天的故事
波に乗ればまた踊り出す
乘着海浪接着舞
|
注釋與外部鏈接
- ↑ 中文翻譯取自網易雲。