置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">ビバナム</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


ビバナム.jpg
Illustration by Maronrice
歌曲名稱
ビバナム
Viburnum
於2023年5月2日投稿至niconico,再生數為 --
同年5月4日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
GUMI
P主
Uki
連結
Nicovideo  YouTube 
「キミもそうでしょ?」
「你也是吧?」
——Uki投稿文

ビバナム》是由Uki於2023年5月2日投稿至niconico,同年5月4日投稿至YouTube的日文原創歌曲。由GUMI演唱。

歌曲

詞曲
視頻
Uki
曲繪 Maronrice
混音
母帶處理
arrow
演唱 GUMI
寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:月勳[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

「嫌 あたしなんて」
「討厭 我這種人」
「そんな顔しないでよ」
「別露出那種表情啊」
「壊れちゃいそうよ」
「我感覺快壞掉了啊」
「あたしだけをみて」
「只看著我一個人吧」
何も
沒有任何東西
満たされないの
能滿足我啊
満たしたい
我想得到滿足
甘く仕掛ける罠を
讓甜蜜地設下的陷阱
香らせて
發出芬香吧
殻に詰める偽り
塞進殼裡的虛假
甘い魅惑とろり
甜蜜魅惑的黏糊感
本心隠してふわり
藏起真心的柔軟
あたし更新
我進行了更新
表裏 境の魔法
表裡 界線的魔法
そんなのどうでもいいの
那種事根本無關緊要啊
キミの視線だけを
我只想奪走
奪いたい...
你的視線…
ねえ、みてみて あたしのこと
吶、注視著 我吧
あたしがほらイチバン可愛いでしょ?
你瞧 我是最可愛的吧?
ねえ、きてきて あたしのとこ
吶、來到 我的身旁吧
甘い蜜に誘われて来たんでしょ?
是甜蜜的蜜汁引誘你來到這裡的對吧?
ねえ、みてみて あたしのこと
吶、注視著 我吧
やぱあたしがイチバン可愛いでしょ?
我果然是最可愛的吧?
ねえ、きてきて あたしのとこ
吶、來到 我的身旁吧
鏡の奥の全てまで ねぇ アイシテ?
吶 一路愛到 鏡子裡的我的一切吧?
もっともっと
我想得到更多更多的
満たされたいとか
滿足感
こんな感情 これって強欲?
這種感情 就是所謂的貪得無厭?
ずっとずっと
我想永遠永遠
浸ってたいとか
沉迷其中
そんな感情
你也有過
キミもそうでしょ?
這種感受對吧?
殻に詰める偽り
塞進殼裡的虛假
甘い魅惑とろり
甜蜜魅惑的黏糊感
本心隠してふわり
藏起真心的柔軟
あたし更新
我進行了更新
表裏 境の魔法
表裡 界線的魔法
そんなのどうでもいいの
那種事根本無關緊要啊
キミの視線だけが
我只想要
ほしいの...
你的視線啊…
殻に詰めた偽り
塞進殼裡的虛假
熟す魅惑とろり
成熟魅惑的黏糊感
本心隠してふわり
藏起真心的柔軟
あたし更新
我進行了更新
壊れるくらいの魔法
像是會讓人壞掉的魔法
そんなのどうでもいいの
那種事根本無關緊要啊
キミの視線だけを
我只想奪走
奪いたい...
你的視線…
ねえ、みてみて あたしのこと
吶、注視著 我吧
あたしがほらイチバン可愛いでしょ?
你瞧 我是最可愛的吧?
ねえ、きてきて あたしのとこ
吶、來到 我的身旁吧
甘い蜜に誘われて来たんでしょ?
是甜蜜的蜜汁引誘你來到這裡的對吧?
ねえ、みてみて あたしのこと
吶、注視著 我吧
やぱあたしがイチバン可愛いでしょ?
我果然是最可愛的吧?
ねえ、きてきて あたしのとこ
吶、來到 我的身旁吧
鏡の奥の全てまで ねぇ アイシテ?
吶 一路愛到 鏡子裡的我的一切吧?

注釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自巴哈姆特