置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

My canon

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Watashi ni Tenshi ga Maiorita logo.png
わたてん~
小天使們歡迎您參與完善《天使降臨到了我身邊!》系列條目

歡迎正在閱讀這個條目的您協助編輯本條目。編輯前請閱讀Wiki入門條目編輯規範,並查找相關資料。萌娘百科祝您在本站度過愉快的時光。
My canon
File:天使降臨到了我身邊!1st專輯封面.jpeg
專輯封面
演唱 種村小依(CV:大和田仁美)
作曲 前口ワタル
作詞 矢吹香那
時長 3:24
收錄專輯
1st デリシャス・スマイル!

My canon》是動畫《天使降臨到了我身邊!》的專輯曲,由種村小依(CV:大和田仁美)演唱,收錄於專輯《 1st デリシャス・スマイル!》中。

canon即夏音 Kanon名字的英語拼法。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

Commons-emblem-success.svg 該歌詞已還原BK

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

しっかりものmy canon ずるいよ いつも完璧
可靠的人 My canon 真可惡呢 一直都這麼完美[1]
少し頼ってくれなきゃ 出番がないじゃない
不稍微依賴我一下的話 我不就沒出場機會了嗎
私だってできるのに!
明明我能做得到
なんでかな 君がそばにいると 不思議と頑張れて
為什麼呢 只要你在我身邊 我就能特別地打起精神
気づけば明日がもっと輝き出すの
回過神來就發現 明天變得更加綻放光芒
My friend 全部まかせて 私が守ってあげる
My friend 全部交給我吧 我會保護你的
小さいな頃からずっと 変わらない気持ち (Oh…)
從小時候開始 一直到現在 不變的想法 Oh…
My friend ピンチのときは いつでも名前を呼んで
My friend 困境的時候 隨時可以呼喚我的名字
転んでも大丈夫 何度でも起き 上がれるから
即使摔倒也沒事 因為無論多少次 都能爬起來的哦
やさしいひと my canon ありがとうが溢れ出す
溫柔的人 My canon 內心洋溢着感激之情
私だけが知っている 泣き虫なところ
但是只有我知道 你愛哭的一面
遠慮しないで頼ってよ!
不用客氣地來依賴我吧!
そうだよね ふたり並んでると 絶妙なバランス
是的哦 只要我們站在一起 就有着絕妙的平衡呢
待ちつ待たれつで はちゃめちゃ笑顔になる
等着等着 就會露出特別的笑顏呢
My friend どんとまかせて 私が守ってあげる
My friend 都交給我吧 讓我來守護你
大人になってもきっと 変わらない気持ち (Oh…)
即使是長大以後也一定 不變的想法 Oh…
My friend 楽しい時を 一緒に探しに行こう
My friend 一起去尋找 度過快樂的時光吧
迷っても大丈夫 すぐにその手を見つけるから
迷路了也沒關係 因為很快就能看到那隻手哦
そうなんだ 君がそばにいると 不思議と頑張れて
就是這樣哦 只要你在我身邊 我就能特別地打起精神
気づけば明日かもっと輝き出すの
回過神來就發現 明天變得更加綻放光芒
My friend 全部まかせて 私が守ってあげる
My friend 全部交給我吧 我會保護你的
小さいな頃からずっと 変わらない気持ち (Oh…)
從小時候開始 一直到現在 不變的想法 Oh…
My friend ピンチのときは いつでも名前を呼んで
My friend 困境的時候 隨時可以呼喚我的名字
転んでも大丈夫 何度でも起き 上がれるから
即使摔倒也沒事 因為無論多少次 都能爬起來的哦

收錄單曲專輯

デリシャス・スマイル!
天使降臨到了我身邊初回限定盤專輯封面.jpeg
初回限定盤專輯封面
發行 FlyingDog
發行地區 日本
發行日期 2020年11月25日
商品編號 VTZL-179(初回限定盤)
VTCL-60539(通常盤)
專輯類型 角色歌
曲目列表
曲序 曲目 時長
1. デリシャス・スマイル! 3:55
2. 無限大ハピネス 5:01
3. スイーツスイーツパーティー! 3:20
4. スペシャルコーディネート! 4:09
5. スイーツランド・パラドックス 4:47
6. みゃー姉!! 4:00
7. 参上!小悪魔エンジェル 4:37
8. My canon 3:24
9. いっしょにおててをつなごうね 3:51
10. ディアマイフレンド 3:46
總時長:
-


註釋及外部連結

  1. 由tskchu完成翻譯