Memory
跳至導覽
跳至搜尋
胸 に響 くこの音 さえ聞 こえないふりして歩 き方 教 え合 って誰 かの言葉 頼 りにして目 の前 の景色 に色 を付 けたかった夕 日 に照 らされた僕 の冷 たい影 追 いかけた望 んだものと信 じて手 に入 れたっかた輝 きと光 をなくしたこの町 で僕 にさえ聞 こえない声 で嵐 のように叫 ぶよ色 を忘 れたあの景色 と聞 こえなくなったあの声 も歩 き続 ければいいだろう震 えたままの足 でも響 くから 貰 ったままの場所 で胸 に響 く音聞 こえた動 かない 動 けない汚 れたままでも浅 く呼吸 をしていた歩 き方 教 え合 って誰 かの言葉 頼 りにして困 ったように笑 って朝焼 けに飲 まれた言葉 の行 く先 を見 つめ合 った鏡 の中 に消 えるように冷 えた手 を温 めて救 われなかった悲 しみと恵 まれなかったあの日々 は忘 れられたって何度 でも痛 みを思 い出 せるよ心 を守 ってた体 と支 えてくれたこの足 で明 かりのない町 の向 こうへ辿 り着 ける日 が来 るなら手 を伸 ばしてた誰 かに 響 くから響 くから 貰 ったままの場所 で土砂降 りの真 ん中 渇 いた喉 で声 を絞 って君 の名前 を呼 んだとき覗 いた水溜 まり 映 った人 が教 えてくれた音 は今 ここにあるから胸 に響 くこの音 さえ…歩 き方 教 え合 って…胸 に響 くこの音 さえ…手 に入 れたかった輝 きと選 ばれなかったそのわけを誰 かの胸 に届 く声 で鮮 やかになってく景色 と歌 い続 けばいいだろう震 えたままの足 でも響 くから 貰 ったままの場所 で
關於Memory的其他含義,請見「Memory」。 |
---|
メモリー | |
演唱 | 小春めう |
作詞 | KITAKEN |
作曲 | KITAKEN |
收錄專輯 | |
夜巡る、ボクらの迷子教室 コンプリートサウンドアルバム |
《メモリー》是遊戲《夜巡る、ボクらの迷子教室》的OP,由小春めう演唱,收錄於專輯《夜巡る、ボクらの迷子教室 コンプリートサウンドアルバム》中。
歌曲
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
心中又迴響起這個聲音
假裝聽不到的樣子
あのときポケットにしまったもの探 してた
尋找著那時放在口袋裡的東西
相互教著走路的方式
一直相信著某個人的話
想給眼前的景色
添上色彩
被夕陽照著的我
追逐著冷清的影子
いつかきっと見 えるものが
相信著總有一天看到的事物
一定是我所期望的東西
我想把想擁入手中的光輝和
失去了光芒的這個小鎮
用就算是我也聽不到的聲音
像暴風雨一樣的呼喊
把已經忘記了色彩的景象和
已經聽不到的那個聲音
この胸 にしまって抱 えて
藏在自己的心中
如果能繼續走下去就好了
ここまでもって来 たんだ
都已經到這裡了
就算腳已經顫抖了
也想在這從迴響中聽到的地方走下去
聽見了心中迴響著的那個聲音
不會動也動不了
就算動起來了
也只是淺淺地呼吸著
互相教著走路的方式
相信著某個人的話
困擾般的笑了笑
ひとり膝 抱 えた
獨自蜷縮著
被朝霞吞噬的話語
相互注視著要去的地方
如同在鏡子中消失了一般
溫暖了冰冷的雙手
不管忘記了多少次那些悲傷和
不幸的日子
還是能會回憶起那些痛苦
用在這裡一直守護著的寶藏和
支撐著我的這雙腳
朝著沒有鏡子的街道前行
如果到達的那一天來了
不管在哪一定能笑出來吧
どこかできっと会 えるさ
每次伸出手去敲打它的時候
在這從迴響中聽到的地方
傾盆的大雨就這樣下著
已經壞掉的道邊的小亭
這正是死亡呼喚你的名字的時刻
我看到了水窪里映出來的人
它告訴我
我現在就在這裡
心中又迴響起這個聲音
互相教著走路的方式
心中又迴響起這個聲音
想把想要擁入手中的光輝和
沒被選上的理由
用能夠傳達到某個人的心的聲音
再一次好好的喊出來
もう一度 ちゃんと叫 ぶよ
為了又一次鮮艷起來的景色和
終於發現的這個世界的
ようやく見 つけたこの世界 で
這一天而活了下來
この日 のために生 きてきたって
歌聲能持續下去就好了
都已經到這裡了
ここまで持 ってきたんだ
就算雙腳已經顫抖
也想在這從迴響中聽到的地方走下去[1]
注釋及外部連結
- ↑ 翻譯者:超弩級雜魚_涼酒,來源於網易雲音樂。