Little Silent Snow
Little Silent Snow | |
演唱 | 錦あすみ(CV:紬雪乃) |
作詞 | 逢瀬アキラ |
作曲 | パーコセット |
編曲 | パーコセット |
收錄專輯 | |
ハミダシクリエイティブ凸ボーカルアルバム |
《Little Silent Snow》 是遊戲《常軌脫離Creative凸》錦明日海路線中的插入曲,由錦明日海(CV:紬雪乃)演唱,收錄於專輯《ハミダシクリエイティブ凸ボーカルアルバム》。
簡介
該曲以男主角智宏與明日海的約會場所,也就是日本澀谷代代木公園的青之洞窟為靈感所創作,並於國內最大規模的Vtuber盛會V5(虛構)發表,以此迎接了遊戲的最高潮。(華乃老師此時已經激動得流下了感動的淚水) |
歌曲
歌詞
該歌詞已還原BK
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
歌詞大意
關於歌詞大意,主要分為兩部分,第一部分是明日海對自己從生活的低谷到走向幸福這個過程的敘事抒情,表達了對未來生活的希望「想要把歌聲傳達給更多人」和對聽眾們、幫助自己至今的朋友們以及對主角智宏的感謝。第二部分則主要是對主角智宏的抒情部分。本歌歌詞敘事性較強,充滿意境也充滿情感,歌詞充滿美感但用語也平實近人。不難理解華乃老師等元老雪球為何如此激動。下面是逐字分析部分,文本較長,可以選擇觀看。 第一段,「冷えた心」「一人ぼっち」「モノクローム」分別對應着「冷卻了的心」「獨自一人」「Monochrome(黑白的,單色的)」三個意思,烘託了一個較為陰暗的環境,也暗指明日海與智宏相遇之前她一塌糊塗的生活。「鍵かけた」意思是「鎖上房間門」,一是暗指她在音樂方面遇到遇到瓶頸,以Vtuber直播的方式暫時逃避音樂的生活,二是暗指她由於各種變故而導致的生活不順利,導致她變成一個整天蝸居於家中不敢面對現實的宅女這件事。 第二段,「諦めた振りをしてた」意思是「假裝一副已經放棄了的模樣」,「本当はもう気付いた,ただ,待ってるだけじゃだめだって」意思是「實際上已經察覺到了,如果只是等待是不行的」。本段為本歌曲的第一個轉折點,隨着節奏的加快,迎來本歌曲的高潮部分。 第三段,「駆け抜け」「長い夜が明け」「新しい景色」分別對應「衝破」「長夜破曉」「嶄新景色」三個意思,整體氛圍積極向上。而「一筋のひかり 手を伸ばす」意思為「手如一束光一般伸出」。這裡可以理解為與主角智宏的相遇,讓明日海的生活重新有了光。而這裡的「手」可以指主角智宏的手,他的手如同一束光一般向我伸來,讓我的生活有了光彩。也可以指明日海的手,「手を伸ばす」在日本國語大辭典中的解說是,「今までしなかった事をやってみる。」(去嘗試至今為止沒有嘗試過的事),明日海嘗試加入了學生會,成功突破了自我。而編者個人更加喜歡倆人相互伸出手,相互作用互相成長這一解釋。 第四段,氛圍烘托到位,情感積攢達到高點,本歌曲迎來了第一個高潮點。「リトル サイレンス スノー」呼應歌曲名「Little Silent Snow」,也就是寂靜微雪的意思,這裡是指明日海自身。「輝き始め」「舞い散る」分別對應着「開始綻放光芒」「漫天飛舞」倆個意思,蘊含着明日海獲得成長,在新生活中大展拳腳的意思,作為雪景四季,她進入了會社,創作了新曲,獲得了更多粉絲的喜愛。作為錦明日海,他進入了學生會,更積極的去面對現實生活。 第五段,「私の聲があなたに屆きますように」意思「希望我的聲音能傳達於你」,而這個「你」,一是指雪景四季的聽眾們,二是指主角智宏。希望我的歌聲能傳達給更多聽眾,希望我的情感能傳達給前輩。 第六段,「いまはまだ見えなくて 本の小さなひかりだけど 奇跡は起こせるはず」,「縱使現在還是看不見的微弱之光,但也應該能引發奇蹟。」「微弱之光」是明日海的自謙。「奇蹟」指的是自己從家裡蹲到站在學校的大舞台上歌唱的巨大轉變。 「雪景色の世界 見てくれてるよね」,「雪之景致的世界,在好好看着吧」。雪景四季的日語發音和雪景色的非常相近,而這裡的雪景色,也可以看作是指明日海自己。而「見てくれてる」用到了日語中的授受關係,「くれる」有着「從他人那裡受恩,得到了什麼」的意思,這裡是指得到了前輩和聽眾們的關照與關心。結合起來意思就是,正在好好看着嗎?我作為雪景四季的成長。 第二部分用語都較為簡單易懂,就不展開太多。 第一段,「鍵開けた」對應着第一部分第一段的「鍵かけた」,「解鎖」對應上文的「上鎖」。「変わりたいと願ってた」「キラキラと色づいていく世界」分別對應着「祈願着能夠改變」「不斷被賦予新顏色的世界」倆個意思。與第一部分的第一段形成對比,更突出了明日海與主角相遇後的幸福。比較有意思的是「震える手」這裡「顫抖的手」,並不是因為害怕而顫抖,日語裡面有一個說法是「武者震い」,也就是「武者臨陣時精神抖擻的顫抖」的意思,這裡的顫抖更加接近「武者震い」。 第二段,「真っ直ぐなその笑顔が、初めて知る温もりが、この心を溶かしてくれた」意思就是「他直率的笑容,那初識的溫暖,融化了我的冰冷心尖。」 第三段,本歌曲的第二個高潮部分,「冬のそら見上げて、青い光照らす横顔に目が離せなくて」即「不由得將目光停留在抬頭望向冬之空,於淡藍之光照耀下的你的側顏」明指主角智宏帶明日海去青之洞窟約會時的場景,這個側顏也明指主角的側顏。 第四段,一言概之就是,喜歡喜歡我太喜歡你了,「降り積もる思いが、こんなにも溢れて、ドキドキ止まらないの、あぁ~ 貴方に歌うよ」即「如積雪一般高疊的思念,竟如此一般溢出,心蹦蹦跳個不停,啊~ 為你吟唱這心意」。 第五段,「ふわり、ふわり舞い散る、白いリトル サイレンス スノー、私の声は貴方に届いてますか」即「悄無聲息,翩然而至,飛舞的白色寂靜微雪,我的心聲你聽到了嗎?」這裡的「Little Silent Snow」明指智宏與明日海約會過程中所遇到的小雪,也暗指她自己,我如同微雪一般靜靜飄落的心意,有傳達到你嗎? 第六段,可以理解為「和我結婚吧」,「いまはまだ見えなくて、本の小さなひかりだけど、貴方の隣にいさせて、雪景シキの世界、二人歩いていこう。」「縱使現在還是,不起眼的淡淡微光,但也請讓我在你身邊,於這雪景四季的世界,一同前進吧。」 而「不起眼的淡淡微光」很明顯是一個自謙的表達,這就不難聯想到日語中在結婚時經常用到的自謙用法「不束者ですが」(雖然自己還不成熟),結合起來的意思就是,「雖然我現在還不成熟,但也請讓我待在您身邊。讓我們一同共度餘生吧。」 あすみ 「先輩と出会ったのは、作曲が上手くいかなくて、Vtuberの活動にのめりこんでいあたころだったので......電子の世界を作曲の逃げ道にしてしまっていて」(出自《常軌脫離Creative凸》明日海路線『遅くなった聖夜を終えて』) あすみ 「ですから誰と比べるわけでもなく、私という人間がだらしなく生きている現実に、私自身が情けなさと悔しさを感じていました」 あすみ 「なんとかしなくちゃいけないと……だけど何の動きもできなっかたころに出会ったのが先輩だったんです」(出自《常軌脫離Creative凸》明日海路線『遅くなった聖夜を終えて』) 雪景シキ 「この会場で舞った雪が、お部屋で観ているみなさんの窓の外にも届いたでしょうか。ほんのひと時の雪景色を楽しんでいただけていれば嬉しいです」(出自《常軌脫離Creative凸》明日海路線『深海にだって雪を降らせるんだ』) |
|
注釋及外部鏈接
- ↑ 翻譯由萌娘百科用戶Royal_Zeng提供。