END of DAYS
エンド・オブ・デイズ | |
專輯《唱歌吧!?魔王大人》封面 | |
演唱 | 真奧貞夫(逢坂良太)×蘆屋四郎(小野友樹) |
作曲 | 上田晃司 |
填詞 | 松井洋平 |
編曲 | 草野弘 |
收錄專輯 | |
《唱歌吧!?魔王大人》 |
END of DAYS(エンド・オブ・デイズ)是動畫《打工吧!魔王大人》的登場人物蘆屋四郎的角色歌。
簡介
歌詞
- 獨唱:人妻大元帥(小野友樹);獨唱:魔王大人(逢坂良太);合唱
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
コウク・パシェジェック、 イフ・イジュ・エンクス・オウ・ポンフ! (日本語訳:魔王様、月末です!) トフ・パイト・イジュ・ハツェ・ ポネック・クェフ・オジェック! (日本語訳:あとどれくらい残ってるんだ?)
Devil majesty, it is end of month. 魔王大人,已經到月底了! How much is the money left over? 殘留下來還有什麼呢?
夜空の月が欠けるように間もなく訪れるだろう 嘆きと苦しみに塗れた無慈悲な結末が
猶如夜空的月總會月缺一樣 很快就會來臨吧 那充塞悲嘆痛苦的殘酷結局
支配の刻に至る瞬間まで END of DAYS 繰り返す終わりの日々よ
直到支配之刻到來的瞬間 END of DAYS 在循環往復着末日
総て尽きた…今、この世界は輝き無き 嗚呼、無情! 無限の荒野だ 祈りなどは…もう、届きはしない! 無為!無駄! 月の終わり… 何も無い
一切皆已用盡…現在,這個世界毫無光輝 嗚呼,無情! 在無盡的荒野 就算祈禱…也無法傳達出! 無為!無用! 今月結束 什麼也沒剩下
ジョープ・ウークス・ケフ・ イン・ハツェ・レイズォークォ? (日本語訳:何かしらの食料は冷蔵庫に残ってないのか?) オンクッ・コンニャク・アンクス・ キュウリ・アンクポクェ! (日本語訳:蒟蒻とキュウリしかありません!)
Some food in the reizouko? 冰箱裏什麼食材都沒有了嗎? Only konjac and kyuri anymore! 只剩下魔芋和黃瓜了!
開いた冷獄の扉に求める饗宴の贄 僅かに遺された希望の全てを喰い尽くす
打開冷獄之扉 尋找饗宴之祭品 把僅存遺留下的希望 盡數吞噬殆盡
救いなど何も与えられぬまま END of DAYS 繰り返す終わりの日々よ
不論是何種救贖也沒有 END of DAYS 周而復始的末日啊
総て尽きた…今、望むことも許されない 嗚呼、無情! 下弦の月夜だ 飢えと渇き…もう、満たされない! 無為!無駄! 触の様に… 何も無い
一切皆已用盡…現在,不容許任何奢望 嗚呼,無情! 天懸下弦之月的夜晚 饑渴難耐…已已經,無法填滿! 無為!無用! 在觸及之處… 什麼也沒有
悪魔の意図さえ及ばぬ地獄が END of DAYS この世の総てを塗り尽くす!
即使是有着企圖的惡魔 也無法到達的地獄 END of DAYS 這個世界的所有皆已用盡!
総て尽きた…なら、消えるだろう 嗚呼、無情! 輝き無き無限の闇夜だ 光と熱…もう、届きはしない! 無為!無駄! 月の終わり…越えるまで
一切並已用盡…這樣,就消失吧 嗚呼,無情! 全無光輝的無限暗夜 光和熱…也不會到來! 無為!無用! 在月底過去前
ムクェァジェ・ジュメンクス・ ポネック・ ムケペックシヘイヘックスクッ! (日本語訳:もっと計画的にお金を使ってください!) アイ・ソンフ・ニークス・ ハツェ・ジョクスィンフ! イフイジュ・ハイプ・ ホー・ヴォ・ウォク・バイト! (日本語訳:説教はいらねぇ!バイトの時間だ!)
Please spend money premeditated! 請你更加有計劃地使用金錢! I don't need the saying! It's time to go for baito! 不要說教啦!打工時間到了!
其他
歌詞中使用了《打工吧!魔王大人》動畫中原創的安特·伊蘇拉語歌詞。
該異界語以英語為基礎,進行了字母替換。
除元音AEIOU以及L、N、Q,其他字母均進行了替換。
替換前字母表:ABCDEFG HIJKLMN OPQRST UVWXYZ
替換後字母表:AZYXEWV TISRLPN OMQKJH UGFDCB
人名、地名與異界不存在的物品或概念,如歌詞中的魔芋、黃瓜、打工,發音不需要進行轉化。
|