Clattanoia
跳至導覽
跳至搜尋
真実( )は何処へ 探して孤独( )の招待 感情( )の消退真実( )は何処へ 探して現実( )に呑まれてく理解( )らない 構わない夜( )の闇は Always drives me mad高み( )への誘( )い 絶対の支配真実( )を捨てて 走れ理解( )らない 構わない
Clattanoia | |
專輯封面 | |
演唱 | OxT |
作曲 | 大石昌良 |
填詞 | hotaru |
編曲 | Tom-H@ck |
發行 | Media Factory |
收錄專輯 | |
《Clattanoia》 |
「Clattanoia」是電視動畫《OVERLORD》的片頭曲,由OxT演唱。
簡介
2015年7月開始放送的動畫《OVERLORD》的片頭曲。第13話用作插曲。
收錄於OxT組合第2張單曲《Clattanoia》。
歌曲
寬屏模式顯示視頻
- TVsize
寬屏模式顯示視頻
原作小說第11卷附贈的OVA中,昴宿星團翻唱了這首歌的一小部分作為OP。昴宿星團成員為:由莉·阿爾法(CV.五十嵐裕美)、露普絲雷其娜·貝塔(CV.小松未可子)、娜貝拉爾·伽瑪(CV.沼倉愛美)、希絲·戴爾塔(CV.瀨戶麻沙美)、索琉香·愛普史龍(CV.佐倉綾音)、安特瑪·瓦希利薩·澤塔(CV.真堂圭)。
寬屏模式顯示視頻
歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
翻譯by琨大琨@網易雲音樂
真相何處尋找
Where's my soul?
我的靈魂在何處?
It's like a fear 悪い夢の様で
這就像是一種恐懼的噩夢
目覚めても All I've got is bones
醒來還是發現我的一切都是骨頭了
I'm in a panic? Get out, hurry
我在一片恐慌中?滾出去,快點
Oh, there're mysteries and miseries
哦,還有這說不上來的痛苦
Dead or alive 狭間に揺られて
在生與死之間搖搖晃晃
彷徨えば Right to left to hell
仿佛彷徨在左右之間
孤獨的邀請,感情的消退
踊る1,2,3 steps on this dark stage
跳舞吧,1,2,3,讓我們在這黑暗中翩翩起舞
Raise your flag, march on, fight
升起你的旗幟,進軍,開火
仮面の淵へ 手を掛けどただ骨が鳴るのみ
戴上面具的深淵,雙手相扣只有骨頭在發出聲音
Wars and swords, tears and blood
戰爭與刀劍,鮮血和淚水
溢る力が 不意に嗤い出した
溢出的力量突然「嗤」的噴出
真相何處尋找
Where's my soul? Whrere's my heart?
我的靈魂在何處?我的心又在何處?
被這所謂的真相所吞噬了
Don't hesitate, go this way
別再猶豫,戰鬥吧
不理解沒有關係
紛い力( )振るっても
即使施展偽造的力量
ただこの世界を生き抜けよ
只是要在這個世界活到最後
鳴呼 失くした哀しみがまた疼いてく…
鳴呼,失去的悲傷再次令人疼痛…
Misery-World
苦難世界
漆黒の空 冷たく Midnight
漆黑的天空涼颼颼,到了午夜
晚上的黑暗總是把我逼瘋
Where is that star now? I found the star now
那顆星星現在在哪裡?現在我找到了星星
But it's so beautiful, I'm so doubtful
但它是如此美麗,我是如此的懷疑
戸惑いの中宿る Desire
在困惑中寄宿著欲望
見渡せば Sky and land and sea
如果看看天空、陸地和大海
巔峰的誘惑,絕對的支配
昇れ 1.2.3 steps to the royal throne
抬起,1,2,3,帝王的步伐
Cast a spell, call them up
施放一個法術,召喚他們
絶望を呼べ 虚しさに酔い兵達が舞う
絕望的呼喚使得本為空殼的士兵醉舞著
Shouts and barks, grief and death
大聲的呼喊,悲傷和死亡
慄く者に 無慈悲を振り降ろせ
膽小鬼在這異世界漸漸變得冷酷
無情を行け 暴いて
無情的行為暴露出來
Break it all, take it all
把一切都破壞掉
手に入れろ全てを
把一切都攥在自己手裡
I just pray, or just play?
我只是祈禱,或者玩玩罷了?
そうじゃない 止まらない
不是那樣的,我已無法停下
消えない疑念抱いて
抱著不會消失的疑惑
失くした物を取り戻せよ
取回失去的東西
嗚呼 それさえ覆う狂気に塗( )れても
啊,連那個也瘋狂沾滿覆蓋我的氣息
Crazy world
真是瘋狂的世界
見えない心と確かに在る体
雖然看不見心和身體但它還是存在的
信じたいものを 己に誓え
相信自己的誓言
捨棄真相吧,快跑!
Where's my soul? Where's my heart?
我的靈魂在何處?我的心又在何處?
その意志を信じて
堅信著這份意志
Don't hesitate, go this way
別再猶豫,戰鬥吧
不理解沒有關係
夢でも現実でも
無論夢境還是現實
ただこの世界を生き抜こう
只要在這世界活到最後
さあ 何処まででもこの足が行く限り
那麼,無論多遠的路都要一步步的走下去
Misery-World
在這苦難世界中
昴宿星團翻唱版本
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
こたえは何処へ
答案在何處
探し
尋找
Where's my soul?
Where's my soul?
それかわいいとんだの
那個很可愛怎麼了麼
にんげんからうばったわ
是從人類那裡奪過來的
そのあと きれにたべたのよね
從那以後就把他完整的吃掉了
かとせいふつたまにやくにたつわね
低等生物偶爾也是很有用呢
はいおしゃベりそこまで みんあちゃんとして
閒聊到此結束 大家好好吃飯
ぷれ
昴
ぷれ
昴
ぷれ
昴
ぷれ
昴
ぷれ
昴
ぷれ
昴
ぷれぷれぷれあです
昴昴昴宿星團
罪域的骨終為王
「罪域的骨終為王」是出自「Clattanoia」的一個空耳梗。
歌詞最後的「疼いてく Misery-World 」聽起來像是「罪域的骨終為王」縱慾的狗終為汪???。其實還有 最硬的骨終將餵汪???
反正都是和風英文的錯就對了……
寬屏模式顯示視頻
|