置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">月光ステージ</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
(重新導向自10年后的月光舞台
跳至導覽 跳至搜尋

月光ステージ
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。


月光舞台.jpeg
Illustration by GYARI
歌曲名稱
月光ステージ
月光舞台
於2009年12月5日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
鏡音鈴
P主
GYARI(ココアシガレットP)
連結
Nicovideo 
うちのリンが今度はガチオリジナル曲を歌ったようです。
我家鈴這次好像在認真地唱著原創曲。
——GYARI投稿文

月光ステージ》(月光舞台)是由GYARI於2009年12月5日投稿至niconicoVOCALOID日語原創歌曲,由鏡音鈴演唱,收錄於專輯《Moonlight Stage》和《Aurorayer》。

本曲為P主GYARI的第二首VOCALOID原創歌曲,Pixiv上有由其本人繪製的漫畫和其續作

另有由P主本人改編的爵士樂編曲版和10年後重編曲版。

10年後の月光ステージ
初音 殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目在niconico已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID殿堂曲稱號。
本曲目在YouTube已經擁有了超過10萬次播放,更多可參見VOCALOID相關列表。


10年後的月光舞台.png
Illustration & Movie by GYARI
歌曲名稱
10年後の月光ステージ
10年後的月光舞台
於2019年12月5日投稿至YouTube,再生數為 --
於2019年12月6日投稿至niconico,再生數為 --
演唱
鏡音鈴鏡音連
P主
GYARI(ココアシガレットP)
連結
Nicovideo  YouTube 

ココアシガレットPと申します。初投稿です(大嘘)
ちょっと思い入れの深いオリジナル曲「月光ステージ」の10周年記念なのでまたセルフカバーしました。


我是可可香菸P。這是初投稿(大噓)
因為是還挺用了心思的原創曲「月光舞台」的10周年紀念故又Self Cover了。

——GYARI投稿文

10年後の月光ステージ》(10年後的月光舞台)是由GYARI於2019年12月5日投稿至YouTube,於2019年12月6日投稿至niconicoVOCALOID日語原創歌曲。由鏡音鈴鏡音連演唱。

歌曲MV中樂器上的品牌標誌被替換為了音源名稱,在片尾處給出了十年前版本與該版本所使用的音源對比。

歌曲

作曲 GYARI
作詞 津軽野ユンボ
編曲 GYARI
曲繪 GYARI
PV製作 GYARI
演唱 鏡音リン
原版
寬屏模式顯示視頻

爵士樂編曲版
寬屏模式顯示視頻

10年後重編曲版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

なんとなく過ごす 甲斐の無い日々
不知覺飛逝而去 毫無價值的每日
苦しいことから 逃げ続け
對於辛苦的事情 持續逃避著
言い訳と一緒に 成長してきた
和找藉口的次數 同時成長了
未来のことなんて まだわからないし
關於將後的未來 還未曾有想法
「誰かがそのうちに 照らしてくれるかも」
「說不定很快就會有誰 為我照耀出一條路吧」
そう思い込んでた 努力もなにもせず
這麼全然相信著 什麼都不願意努力
ただ 太陽を 待つだけだった
單單 等待著 太陽的出現而已
上弦の君 下弦の僕
上弦的你 下弦的我
月光照らす 幻想世界ライブステージ
月光照耀著 幻想世界live stage
願い焦がれて 辿り着いた
一心嚮往願望 終於抵達了
夢追い人の 終着点
追尋夢想者的 終點站
いつも君は 優しかったね
一直以來你都是 這麼的溫柔呢
君の温度に 癒されていた
投入你的溫暖 被你撫慰療癒
君のココロは 心地よかった
你的心地是這麼 令人感到美好
この感情をなんて云おう
這份感情該怎麼告訴你
「僕の夜は君が 照らし出してくれる」
「我的黑夜是有你 替我照耀出一切光明」
そう信じ込んでた  努力もなにもせず
這麼全然相信著 什麼都不願意努力
ただ 太陽を  待つだけだった
單單 等待著 太陽的出現而已
糸の切れた操り人形
斷了線的人形木偶
行き場を失くして クルクルリ
失去可依靠的地方 茫然轉向
虚ろな僕を 意思無き声を
注視空虛的我 傾聽那無意義的語聲
今夜も月が 眺めてる
今夜的月亮 也眺望著此景
上弦の僕 下弦の君
上弦的我 下弦的你
月光照らす 幻想世界ライブステージ
月光照耀著 幻想世界live stage
童話のように 寓話のように
像是童話一般 猶如寓言一樣
無垢な子供を あやし続けて
讓純潔的孩子 繼續沉醉於裏
千夜一夜と ひとときの夢
漫長的一千零一夜 與一剎那的夢境
輪郭の無い お伽噺
無法捉摸的 傳說故事
とても 楽しかった
讓人感到 十分地快樂
僕は 幸せだった
我是 幸福的
僕は君から なにを貰った?
我從你身上 得到了什麼呢?
ああ、そうだ ようやく気付いた
啊啊、是啊 總算發現到了
もう大丈夫 僕は もう
已經沒事了 我已經
太陽誰かに頼らない」
「不需要依賴太陽哪個人了」
糸の切れた操り人形
斷了線的人形木偶
泣き泣き唄うよ ララルララ
哭泣流淚歌唱吧 啦啦嚕啦啦
僕はここに いるのだと
我在這裡 存在著
君と共に いたのだと
也曾和你 一同並肩過
上弦の僕 下弦の君
上弦的我 下弦的你
月光照らす 幻想世界ライブステージ
月光照耀著 幻想世界幻想世界live stage
欠けた月が 満ちていく
缺角的月亮 盈滿成圓
僕は初めて 僕になる
我是第一次 成為我自己
今夜も灯る 舞台照明スポットライト
今夜也點亮了 舞台聚光燈
月光満ちる 幻想世界ライブステージ
月光圓滿了 幻想世界幻想世界live stage
夢追い人が 紡ぎあった
追尋夢想的人們 相互合演交織
僕達だけの 終着点
專屬於我們的 終點位置

注釋

  1. 翻譯轉載自VOCALOID中文歌詞wiki