置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

逐漸偏離

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Disambig.svg
本文介紹的是:Nanashigirls投稿的音樂作品《ずれゆく》(逐漸偏
關於:wowaka投稿的音樂作品《ずれていく》(逐漸偏
參見條目:「逐漸偏移
_out of service


Nanashigirls 1.jpg
歌曲名稱
ずれゆく
逐漸偏離
於2018年9月28日投稿 ,再生數為 3,877(最終記錄)
演唱
初音未來
P主
Nanashigirls()
鏈接
Nicovideo  YouTube 

ずれゆく》是本體不明的VOCALOID P主Nanashigirls()於2018年9月28日投稿至niconico的VOCALOID歌曲,本曲致敬了wowaka,是Nanashigirls的初投稿,目前在niconico上的本家稿件已刪除。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:コホヒっy[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

いつも通り,通り過ぎる期待値
和平常一樣 調高了的期待值
頻りに並ぶお終いの合図
密密麻麻地排列在一起的沒達成的目的
吐き出しそうな日々の暮らしに
令人作嘔的每天的生活里
煌めいたって思い込んでいた。
我覺得指不定哪天我也許就輝煌起來了吧
ずれた押し問答 繰り返す日々
偏激問題的回覆 循環往復的日子
喧しい部屋の中は猜疑心
在喧鬧的房間裡存在的是猜忌心
重ね重ねて人間不信
重疊重疊 懷疑論
幾つもの言葉を話し込んでいた。
於是相互只有隻言片語
いないないばぁって
我不在家不在家
子供騙しな理由騙って
用騙孩子的理由騙你
痛いなあ,薄れて切った右手掴んだ
好痛啊 握緊了發麻的右手
もう,いっそ どうにかなってしまえたなら
已經、乾脆 隨便怎麼樣都行了
部屋の中
房間之中
裏切り者探しゲームが白熱している!
找尋背叛者的遊戲已經白熱化了!
探している,探している,探している,探している
找尋着 找尋着 找尋着 找尋着
間違いだけ,色が抉る。
只有錯誤之處 逐漸褪色
偶然の欠片が
偶然發現的記憶碎片
得体の知れない
為了顯得得體於是說未曾知曉
正体を掴んでしまったなら
要是被發現了真實身份的話
ふらふらと湧いて出てきた
頭暈目眩地沖了出來
感情を再現することはないわ
感情是不可能重來的
暗いなあ,未来だなんて見たくもないな
好黑啊 未來什麼的也不想看到
「痛い」を何処かにぶって
「疼痛」在何處沉默
承認欲を尽くして 涙でも流してしまおうか
既然已經用盡了包容力 哭也哭一下好了
部屋の中
房間之中
1人きりで,ゲームが白熱している!
獨自一人 遊戲進入白熱化了!
交わらない呆れ顔
無法與誰的視線相交的呆滯表情
問いかけは空を切る
問話是對着空氣說的
必然だけ,募っていた。
只有必然性 處於被招募狀態中
何遍 凡庸,繰り返した?
重複多少次平庸的人生了?
現実逃避行
逃避現實的旅行
塞ぎ込んで妄想テレパス
全都塞入腦內妄想電視台
「わたしに気附かないで。」
「不要在意我了」
せかいの隅っこで委ねていた
在世界的角落裡縮着身子
恐怖に躓いた
畏懼着恐怖
焦がした痛みに期待した
期待着焦慮之痛
こんなせかいからは————
我想對這樣的世界說——
「さようなら。」
「永別。」

out of service

注釋與外部鏈接

  1. 歌詞翻譯出自本曲評論區。