置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

此生,怨恨你。

来自萌娘百科
跳到导航 跳到搜索
试听版 
Videodeleted.jpg
歌曲名称
生涯、貴方を怨みます。
此生,怨恨你。
于2023年2月9日投稿至niconico,再生数为 --
于2023年2月12日投稿至YouTube,再生数为2385(最终记录)
于2023年4月13日投稿至bilibili,再生数为6841(最终记录)
演唱
ころんば4号
P主
生涯、貴方を怨みます。ロンゲス兎
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

生涯、貴方を怨みます。》是生涯、貴方を怨みます。ロンゲス兎)于2023年2月9日投稿至niconico,2023年2月12日投稿至YouTube,2023年4月13日投稿至bilibiliUTAU日语原创歌曲,由ころんば4号演唱。作者后于2023年2月24日与2023年4月13日于niconicoYouTubebilibili投稿了本曲的完整版。

本曲是对海鲜市场全所为的致敬曲。

完整版 
Videodeleted.jpg
歌曲名称
生涯、貴方を怨みます。
此生,怨恨你。
于2023年2月24日投稿至niconico,再生数为3875(最终记录)
同日投稿至YouTube,再生数为 --
于2023年4月13日投稿至bilibili,再生数为 --
演唱
ころんば4号
P主
生涯、貴方を怨みます。ロンゲス兎
链接
Nicovideo  bilibili  YouTube 

生涯、貴方を怨みます。》是生涯、貴方を怨みます。ロンゲス兎)于2023年2月9日投稿至niconico,2023年2月12日投稿至YouTube,2023年4月13日投稿至bilibiliUTAU日语原创歌曲,由ころんば4号演唱。作者后于2023年2月24日与2023年4月13日于niconicoYouTubebilibili投稿了本曲的完整版。

本曲是对海鲜市场全所为的致敬曲。

呗音Uta版 
3818258 Kasane Teto.jpg
本曲目已进入殿堂

本曲目在bilibili已经拥有了超过10万次播放,荣膺UTAU殿堂曲称号。


Videodeleted.jpg
歌曲名称
生涯、貴方を怨みます。
此生,怨恨你。
于2023年4月9日投稿 ,再生数为 --
演唱
デフォ子
P主
生涯、貴方を怨みます。ロンゲス兎
链接
bilibili 

此为生涯、貴方を怨みます。ロンゲス兎)于2023年4月9日投稿至bilibiliUTAU版本,由デフォ子演唱。

歌曲

试听版(带弹幕)
宽屏模式显示视频

完整版
宽屏模式显示视频

呗音Uta版
宽屏模式显示视频

歌词

本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

貴方と共に、何処までも参りましょう。
“我会和你一起,无论去往何方。”
その言葉を最後に、彼は消えた。
最后只留下这句话,他便消失不见了。
鳥の羽ばたきに、まだ気づかない。
还尚未注意到,鸟儿振翅飞翔。
此の身に纏わり、離れない。
因被贪婪所阻挠之故。
がめつさに邪魔をされたから。
纠葛缠绕此身,无法挣脱束缚。
時の絡まりに、また囚われて。
面对时间交糅,又身陷囹圄中。
後悔先に立たずなら、最初からやりません。
若说世上无后悔药,则最初不做便可。
此の身は既に、朽ち果てたのですから。
因为这具身躯,早就腐朽衰亡。
貴方と共に、何処までも参りましょう。
“我会和你一起,无论去往何方。”
その言葉を最後に、彼は消えた。
最后只留下这句话,他便消失不见了。
そうして、彼の居なくなった世界は、
这之后,他不在的世界,
とても綺麗で、ひどく醜いものだった。
是何等绚丽,而又如此丑陋的东西啊。[2]
私が此れ程迄に、焦がれているモノを、
我从未像现在这样,朝思暮想心急如焚。
どうして解らないのでしょう?
为什么你就不能理解呢?
ひとくちで全て破棄された。
凭简单的一句话就把一切都毁弃。
清晰的记忆,与模糊的思绪。
確かな記憶と、幽かな思い。
どうしても羨ましいので、
因为实在是太过羡慕,
見なかったことにしたが。
所以决定当做没看过。
どうして否定出来ましょうか。
我实在是无法否定。
許せない。許せるものか。
不能原谅。怎么可能原谅啊。
貴方と共に、何処までも参りましょう。
“我会和你一起,无论去往何方。”
その言葉を最後に、彼は消えた。
最后只留下这句话,他便消失不见了。
何年前かに、行方を晦ました。
很多年之前,将行踪隐匿。
食塩水の見た目は、
盐水的外观,
奴を殺す為に、ふざけた言い訳です。
只是为了使他绝命,而胡诌出的借口。
既視感とも言います。
也叫做既视感。
揺らぎ、隙を見つけられた。
摇摇晃晃着,被寻找出了破绽。
願うばかりで、
只是一味祈愿,
果たせなかった。
没能得到实现。
貴方と共に、何処までも参りましょう。
“我会和你一起,无论去往何方。”
その言葉を最後に、彼は消えた。
最后只留下这句话,他便消失不见了。
そうして、彼の居なくなった世界は、
这之后,他不在的世界,
とても綺麗で、ひどく醜いものだった。
是何等绚丽,而又如此丑陋的东西啊。
生涯、貴方を怨みます。
此生,怨恨你。

注释与外部链接

  1. 翻译转自bilibili评论区。
  2. 此处试听版的歌词为“とても綺麗でひどく、醜いものだった。(是何等绚丽且残酷,而又丑陋的东西啊)”。