置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

<span lang="ja">機拐島</span>

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋


機拐島.png
歌曲名稱
機拐島
機拐島
於2023年2月18日投稿至niconico,再生數為 --
同日投稿至YouTube,再生數為 --
演唱
デフォ子足立レイ
P主
赤坂んんん
連結
Nicovideo  YouTube 
機械が連れ去られてくる島。
機器會被帶走的島。
——投稿文

機拐島》是赤坂んんん於2023年2月18日投稿至niconicoYouTubeUTAU日文原創歌曲,由デフォ子足立レイ演唱。PV採用了類似像素畫的表現方式,配合兩位聲音充滿機械感的歌姬,營造出既復古又科幻的觀感。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

  • 翻譯:半分妖怪お姫様[1]

本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。

流れ着いてきたんだね。捨てられ海を漂って。
順着海流到達了這裏呢。被遺棄了在海上漂流着。
今はまだ、なんにも知らなくてもいいよ。
現在的你,什麼都不用知道就好。
島の人は危ない。彼らに見つからないように、
島上的人很危險。為了不讓他們發現,
あの人たちの知らない言葉で話そう。
用那些人不知道的語言講話吧。
どうしてここにいるの? いままでなにをしていたの?
你為什麼在這裏?迄今為止都做了些什麼呢?
知らないこと・なぜ?・なに?・もっときかせてほしい。
沒聽過的地方·為什麼?·是什麼?·還想再多了解一點。
(機械を拐かして施す。
(這裏是擄走機器的地方。
秘密の手術で作り変えられては売り飛ばしてる。)
在接受秘密的手術進行改造後就會賣掉他們。)
好きな色? 好きな場所? あてどなく海など見ながら、
喜歡什麼顏色?喜歡什麼地方?一邊漫無目的地看着大海,
あの人たちの知らない言葉で話す。
一邊用那些人不知道的語言講話。
(君の好きな場所? あてどなく 見ながら、
(我喜歡什麼地方嗎?漫無目的地 看着,
あの人たちの知らない言葉で話す。)
用那些人不知道的語言講話。)
@△~*&☆$%
@△~*&☆$%
*?☆=▽@!#
*?☆=▽@!#
日常のことを忘れて
把平凡的生活忘記吧
生まれ変わりたくはないので、
因為我並不想轉生,
隠れ続ける。海の見える岩陰で。
所以一直藏身於此。在這片看得到海的岩石陰影里。
ただただただただずっと。
只是只是只是只是一直都。
人間など嫌いになれるのなら迷わないのに。
明明若是能變得討厭人類就不會迷茫了。
仕込まれた本能、忘れるまでそばにいよう。
這根深蒂固的本能,在忘掉它之前就呆在我身邊吧。
いつまででも。日が暮れても。
直到永遠都是。夕陽西下也是。
奇怪な島に閉じ込められてどこにもいけない。
一直被困在這座奇怪的島上哪裏也去不了。
ここはただただただ死んだ時が流れる。
這裏只有隻有隻有隻有死掉的時間在流轉。
好きな色? 好きな場所? あてどなく海など見ながら、
喜歡什麼顏色?喜歡什麼地方?一邊漫無目的地看着大海,
あの人たちの知らない言葉で話す。
一邊用那些人不知道的語言講話。
(君の好きな場所? あてどなく 見ながら、
(你又喜歡什麼地方?漫無目的地 看着,
あの人たちの知らない言葉で話す。)
用那些人不知道的語言講話。)
日常のことを忘れて
把平凡的生活忘記吧
生まれ変わりたくはないので、
因為我並不想轉生,
帰りたいのだ。海の向こうゆびさして。
但還是想回家去呀。伸出手指向海的另一邊。
ただただただただずっと。
只是只是只是只是一直都。
心臓など投げ捨てたいから
若想要捨棄心臟的話
今すぐ捨てさせて。
現在就讓我把它丟掉吧。
本物の心、気づいたからそばにいて。
真正的心,已經察覺到就在我身邊了。
いつまででも。夜が明けても。
直到永遠都是。旭日東升也是。
私のこと忘れて。
把我的事忘了吧。
ぜんぶぜんぶぜんぶ忘れてしまえるのなら
能全部全部全部忘記 這樣做了的話
楽になれる気もするよ。
就能感覺變得輕鬆很多。
でもでもでもでもずっと、
但是但是但是但是一直都,
二人のこと忘れて
把我們兩人的事都忘了吧
生まれ変わりたくはないので、
因為我們並不想轉生啊,
あの人たちの知らない言葉で話してよう。
用那些人不知道的語言講話吧。
いつまででも。君が壊れるまで。
直到永遠都是。直到你壞掉為止。
@△~*&☆$%
@△~*&☆$%
*?☆=▽@!#
*?☆=▽@!#
☆÷@△!¥@@
☆÷@△!¥@@
∀&$◇∋<☆@
∀&$◇∋<☆@

註釋與外部連結

  1. 翻譯轉載自譯者的b站專欄