置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。
本页使用了标题或全文手工转换

想要更加了解你

猛汉♂百科,万男皆可猛的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自猛汉百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
SSSS Gridman logo.png
萌娘百科欢迎您参与完善SSSS.GRIDMAN系列条目☆~

欢迎正在阅读这个条目的您协助编辑本条目。编辑前请阅读Wiki入门或条目编辑规范,并查找相关资料。萌娘百科祝您在本站度过愉快的时光。

もっと君を知りたい
PCCG 70441 CD Cover 2.jpg
单曲封底
演唱 新条アカネ(CV:上田麗奈
作詞 雨宮哲
作曲 三谷秀甫
編曲 三谷秀甫
收录专辑
SSSS.GRIDMAN CHARACTER SONG.2 ガラス玉/もっと君を知りたいPCCG-70441

もっと君を知りたい(想要更加了解你),是日本动画公司TRIGGER制作的TV动画《SSSS.GRIDMAN》的相关歌曲,为登场角色新条茜角色歌CS),由新条茜(CV.上田丽奈)演唱。作为共表题曲,收录于单曲CD《SSSS.GRIDMAN CHARACTER SONG.2 ガラス玉/もっと君を知りたい》中,发行于2018年12月12日。

介绍

以下摘自动画监督、词作者雨宫哲的访谈[1]

这首歌本身是ED的候补之一,但决定ED的是片尾分镜中村真由美,所以这首曲子没有成为ED。但是好的曲子怎么都要以某种形式用上,所以就成为了由我作词的角色歌。

这首曲子歌词的第二部分表现了茜与六花之间的关系,但最终还是只有自己的事。歌词是我在半夜写的,写完之后一觉睡醒,感觉写得过于直接。果然没有恶心的部分就不有趣。要想表现出小茜的特点,就必须要做到这种程度。

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

  • 中文翻译:超合金のPV


本段落中所使用的歌词,其著作权属于原著作权人,仅以介绍为目的引用。

太陽が焦がす放課後
夕陽照耀的放學時間
戯ぐ人たち輝いてて
嬉鬧的人群是如此耀眼
どこにも行くあてなくて
沒有地方可去
昇降口睨んだ
一直盯著教學樓的出入口
制服と 道徳と
將我從
チャイムが縛る
校服與道德與上課鈴聲
檻の中から 連れ出して
所構築的牢籠中解放出來吧
きっと 私うそつきだから
一定是 因為我是個騙子
独りだって 笑えるんだね
所以即使是孤獨一人 我也能面帶笑容
もっと 君を知りたいなんて
想知道更多關於你的事
言われたくて 意地悪したくなるよ
想讓你說出這句話 而忍不住捉弄你
お互いの距離を知らずに
我們並不清楚彼此之間的距離
ふたり眩しく笑いあえた
只倆人相視而笑得絢爛
そうあの日の私たちまで
如果能回到那一天的
戻れたならいいのに
我倆該有多好
言い訳と 後悔と
將被藉口與後悔與多餘舉動
蛇足が染みて
所浸染而變得潮濕的
蒸れた上履き脱ぎ捨てて
室內鞋脫下丟掉
だって 私泣き虫なのに
可我 明明是個愛哭鬼
君の前で 涙が出ない
在你面前卻流不下眼淚
ずっと 君を知らずにいれば
如果從未認識到你的話
独りだって 気付かず夢見たのに
我還可以一直活在自己並不孤獨的夢裡
疼く浅い傷を 照らす渡り廊下
照耀著不深卻很疼的傷口的走廊
未来閉ざす進路指導室
關上通往未來的門的進路調查室
空は茜色に 私ごと染めてく
天空是一片茜色 將我也染紅
襲って 壊して 潰して
襲擊掉 破壞掉 摧毀掉吧
それでもいいから 届け
只要能傳達得到 怎樣都好
きっと 私うそつきだから
一定是 因為我是個騙子
独りだって 笑えるんだね
所以即使是孤獨一人 我也能面帶笑容
もっと 君に嫉妬されたい
想讓你嫉妒我
笑いながら 意地悪したくなるの
所以一邊笑著 一邊想要捉弄你
ひとりぼっち寂しい神様だね
我是獨自一人寂寞的神明大人