置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

往耳中

贴贴♀百科,万娘皆可贴的百科全书!转载请标注来源页面的网页链接,并声明引自贴贴百科。内容不可商用。
跳到导航 跳到搜索
耳の中へ
往耳中
耳の中へ.jpg
演唱 Earphones高桥李依长久友纪高野麻里佳
作曲 山本奖
填詞 あさのますみ
編曲 山本奖
收录专辑
《耳の中へ》


往耳中(日文名称:耳の中へ)是由高桥李依长久友纪高野麻里佳组成的声优组合Earphones演唱的一首歌曲。由あさのますみ作词,山本奖作曲、编曲。


简介

《往耳中》出自声优组合Earphones的单曲专辑《耳の中へ》,是Earphones的出道单曲[1],于2015年6月18日发售[1]。后被用作动画《那就是声优!》第六话的片尾曲,亦被用作该动画第八话的插曲。在动画中被设定为作品中的声优组合Earphones的出道单曲[2]

歌曲

宽屏模式显示视频

歌词

双葉:今日も走って電車にかけこむ わき目もふらず
双叶:今天也钻进奔行的电车里 目不转睛着

鈴:おんなじ街おんなじ道を朝晩 行ったり来たり
铃:同样的大街同样的道路 早晚来来往往

いちご:なんだかプハッとため息が出ちゃう そんな毎日も
莓:不经意间溜出的叹息声 每天都是这样

鈴:ホントは今すぐ脱出できるの ねえ気づいてる?
铃:其实现在就能解脱哦 呐 注意到了吗?


双葉:いいいいつでもどこでも
双叶:不不不不论何时无论何地

いちご:きき君だけの世界へ
莓:都都都要去只有你的世界

鈴:ぽぽポケットの中で すすすスイッチ入れたら
铃:口口口袋里面的 开开开开关打开了会怎样呢?

双葉:「ね?」
双叶:“呐?”


合:耳の中へ 会いに行きます
合:到你的耳朵里 去和你相见

鈴:鼓膜のドアをノックして ドキッとするほどお隣に
铃:敲响鼓膜的门 在怦然心动的耳边

合:耳の中へ おじゃましますね
合:到你的耳朵里 打扰你了哦

いちご:LとRひとりじめ 笑った君が好きだから
莓:要独占你的L和R 因为喜欢绽放笑容的你哦

合:ほらねイヤホンはそう 夢の入り口
合:其实earphone啊 就是梦的入口


双葉:案外地味な日常生活 そうです私です
双叶:朴素到爆的日常生活 是的就是我

いちご:転んであせって失敗ばかりで 涙が出ちゃう
莓:总是因毛躁心急犯下错误 人家要掉眼泪了呢

鈴:将来これって答えが見えない そんな毎日も
铃:看不到将来确切的答复 每天都是这样

双葉:一人じゃないって思って思い込んで もう一度
双叶:一直确信着自己不是独自一人 再来一次


鈴:ひひひ広い空の下
铃:在在在在这广阔天空下

双葉:きき君がもしかしたら
双叶:如如如果可能的话

いちご:こここの声をきっと ままま待ってくれてるかも
莓:你你你一定会在等待 这这这这段来自我的声音吧

鈴:「きゃっ」
铃:“哈~”


合:耳の中へ 会いに行きます
合:到你的耳朵里 去和你相见

双葉:三半規管シェイクする ステップ一緒に踊りましょ
双叶:摇摆起你的半规管* 一起迈出舞步吧

合:耳の中へ おじゃましますね
合:到你的耳朵里 打扰你了哦

いちご:1デシベルの声でも ぎゅぎゅっと強く抱きしめて
莓:就算是1分贝的声音 也请紧紧地抱住哦

合:そうよヘッドホンよりも もっと近くで
合:是的要比耳机还要 靠得更近哦


Music...

鈴:つながるよ君の場所まで
铃:连接到你的身边

双葉:イヤホンの細いコードは赤い糸!?
双叶:耳机的细线难道是红线!?

いちご:「ちゅ」
莓:“啾”


合:耳の中へ 会いに行きます
合:到你的耳朵里 去和你相见

合:鼓膜のドアをノックして ドキッとするほどお隣に
合:敲响鼓膜的门 在怦然心动的耳边

合:耳の中へ おじゃましますね
合:到你的耳朵里 打扰你了哦

合:LとRひとりじめ 笑った君が好きだから
合:要独占你的L和R 因为喜欢绽放笑容的你哦

合:ほらねイヤホンはそう 夢の入り口
合:其实earphone啊 就是梦的入口


双葉:「ね?」
双叶:“呐?”

鈴:「きゃっ」
铃:“哈~

いちご:「ちゅ」
莓:“啾”


*半规管:维持姿势和平衡有关的内耳感受装置

关于旋律

由于这首歌曲的副歌部分旋律和国产动画《憨八龟的故事》的主题曲《爱你会有好心情》的副歌旋律类似,因此倍受国内网友的吐槽。
憨八龟我爱你,爱你会有好心情←对,就是这句

注释与外部链接

  1. 1.0 1.1 6月18日発売シングル「耳の中へ」でデビュー決定!,4月28日发布消息。
  2. 动画第六话