置顶公告:【置顶】关于临时开启评论区所有功能的公告(2022.10.22) | 【置顶】关于本站Widget恢复使用的公告
  • 你好~!欢迎来到萌娘百科镜像站!如需查看或编辑,请联系本站管理员注册账号。
  • 本镜像站和其他萌娘百科的镜像站无关,请注意分别。

好想愛這個世界啊

萌娘百科,萬物皆可萌的百科全書!轉載請標註來源頁面的網頁連結,並聲明引自萌娘百科。內容不可商用。
跳至導覽 跳至搜尋
Star of life.svg
萌娘百科衷心祝願精神與心理障礙或疾病患者早日康復。
好想愛這個世界啊
好想愛這個世界啊.png
演唱 華晨宇
作詞 裴育
作曲 華晨宇
編曲 鄭楠
製作人 鄭楠
發行 天娛傳媒
收錄專輯
《新世界NEW WORLD》

好想愛這個世界啊》是裴育作詞、華晨宇作曲並演唱的中文原創歌曲,「火星三部曲」中的第一首,專門為抑鬱症群體創作,收錄於專輯《新世界NEW WORLD》中 。

參見:抑鬱症

簡介

《好想愛這個世界啊》2019年12月4日以數字單曲形式在網易雲音樂發行,後收錄在華晨宇2020年4月8日發行的專輯《新世界NEW WORLD》中 。

歌曲

寬屏模式顯示視頻

歌詞

點擊展開歌詞


抱着沙發 睡眼昏花 凌亂頭髮
卻渴望像電影主角一樣瀟灑
屋檐角下 排着烏鴉 密密麻麻
被壓抑的情緒不知如何表達
無論我 在這裡 在那裡
仿佛失魂的蟲鳴
卻明白此刻應該做些努力
無論我 在這裡 在那裡
不能彌補的過去
每當想起

想過離開 以這種方式存在
是因為 那些旁白 那些姿態 那些傷害
不想離開 當你說還有你在
忽然我開始莫名 期待

夕陽西下 翻着電話 無人撥打
是習慣孤獨的我該得到的吧
獨木橋呀 把誰推下 才算贏家
我無聲的反抗何時能戰勝它
無論我 在這裡 在那裡
仿佛失魂的蟲鳴
卻明白此刻應該做些努力
無論我 在這裡 在那裡
不能彌補的過去
每當想起 喔~

想過離開 以這種方式存在
是因為 那些旁白 那些姿態 那些傷害
不想離開 也許嘗試過被愛
會開始仰望未來
傷疤 就丟給回憶吧
放下 才得到更好啊
別怕 別怕
想過離開 當陽光敗給陰霾
沒想到你會拼命為我撥開

曾想過離開 卻又堅持到現在
熬過了 那些旁白 那些姿態 那些傷害
不想離開 當你的笑容綻開
這世界突然填滿 色彩 喔~

抱着沙發 睡眼昏花 凌亂頭髮
夕陽西下 接通電話 是你呀

二次創作

人聲翻唱與AMV混剪

超同學LL的AMV版本

2019年12月5日,漫剪UP主超同學LL在bilibili投稿了以《好想愛這個世界啊》為BGM、用十部動畫[1]混剪的AMV。這是bilibili上最早的《好想愛這個世界啊》相關ACG二創之一,也是除了授權產生的Tokuchi的翻唱版本之外bilibili上播放最高的《好想愛這個世界啊》AMV。

寬屏模式顯示視頻

YONAKI_曲調的翻唱版本

この世界を愛したいな
演唱 YONAKI_曲調
填詞 YONAKI_曲調
混音 YONAKI_曲調
PV YONAKI_曲調

2019年12月20日,YONAKI_曲調在bilibili投稿了《好想愛這個世界啊》日語翻唱視頻。這是bilibili上播放最高的《好想愛這個世界啊》日語男聲翻唱視頻。

寬屏模式顯示視頻

點擊展開歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
布団で ふわふわ してるさ
抱着沙發 睡眼昏花 凌亂頭髮
だけど映画のヒーローになりたい
卻渴望像電影主角一樣瀟灑
軒の下 鴉が集まって
屋檐腳下 排着烏鴉 密密麻麻
抑えてる感情はどう伝えるか
被壓抑的情緒不知如何表達
どこにどこにいても 虚ろな僕は
無論我 在這裡 在那裡 仿佛失魂的蟲鳴
何もしなきゃ分かってるのに
卻明白此刻應該做些努力
どこにどこにいても 変えられん過去を
無論我 在這裡 在那裡 不能彌補的過去
思い出して
每當想起
離れたい こんな生き方で
想過離開 以這種方式存在
酷い言葉と傷とかあったから
是因為那些旁白 那些姿態 那些傷害
離れたくない 君がいるって言う
不想離開 當你說還有你在
何故か期待が生まれた
忽然我開始莫名期待
連絡先 空っぽで 誰もいない
夕陽西下 翻着電話 無人撥打
孤独に慣れた僕のせいかな
是習慣孤獨的我該得到的吧
一生懸命 に走ってる のは何故
獨木橋呀 把誰推下 才算贏家
抗っていて いつ勝てるかな
我無聲的反抗何時能戰勝他
どこにどこにいても 虚ろな僕は
無論我 在這裡 在那裡 仿佛失魂的蟲鳴
何もしなきゃ分かってるのに
卻明白此刻應該做些努力
どこにどこにいても 変えられん過去を
無論我 在這裡 在那裡 不能彌補的過去
思い出して
每當想起
離れたい こんな生き方で
想過離開 以這種方式存在
酷い言葉と傷とかあったから
是因為那些旁白 那些姿態 那些傷害
離れたくない 愛されたら僕は
不想離開 也許嘗試過被愛
未来を眺めよう
會開始仰望未來
キズ 思い出になろうよ
傷疤 就丟給回憶吧
忘れて踏み出して
放下 才得到更好啊
大丈夫よ
別怕別怕
消えちゃいそうな 光を守ってる
想過離開 當陽光敗給陰霾
のはあなただと思いもしない
沒想到你會拼命為我撥開
離れたかった 今まで頑張って来た
曾想過離開 卻又堅持到現在
嫌な思いと 痛み を乗り越えた
熬過了那些旁白 那些姿態 那些傷害
離れたくない 君の笑顔が
不想離開 當你的笑容綻開
世界を色に塗ってた
這世界突然填滿 色彩
布団で ふわふわ してるさ
抱着沙發 睡眼昏花 凌亂頭髮
電話をして くれるのは 君だ
夕陽西下 接通電話 是你 呀

Tokuchi的翻唱版本

この世界を愛したいんだ
演唱 Tokuchi
填詞 Ro(喬拉)
後期 三星堆
視頻 超同學LL

2019年12月21日,Tokuchi在bilibili投稿了《好想愛這個世界啊》日語翻唱視頻,受權使用了超同學LL的視頻為MV。這是bilibili上播放最高的《好想愛這個世界啊》相關視頻。

寬屏模式顯示視頻

點擊展開歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
ねぐせの直(な)せない私(わたし)は
理不順睡亂的頭髮的我
成(な)し遂(と)げるヒーローがないの
成為不了任何主角
ガラスが無駄(むだ)に集(あつ)まる
烏鴉徒勞地聚集着
この気持(きも)ち どう伝(つた)えればいい?
這份心情 要怎麼傳達才好?
どこで何(なに)をしても
不管在哪裡做什麼
ただ空回(からまわ)り
都只是徒勞一場空
けれど頑張(がんば)らなきゃいけない
但還是不得不加油
どこで何(なに)をしても
不管在哪裡做什麼
戻(もど)れない時間(とき)を
回不去的時間
思(おも)い出(だ)す
回想起
思(おも)うんだ 今(いま)の生(い)き様(ざま)は
我確實覺得 現在的生存方式
心(こころ)に色々(いろいろ)刺(さ)されたから
是因為許多東西刺痛了我的心
「行(い)かないで。」君(きみ)の言葉(ことば)が
「別走。」你的這句話語
私(わたし)を蘇(よみがえ)った
讓我復甦
受話器(じゅわき)の向(む)こうに誰(だれ)もない
電話的對面沒有任何人
ひとりぼっちにはもう慣(な)れたなぁ
已經習慣一個人了吧
誰(だれ)かを突(つ)き落(お)とす戦(たたか)いを
要將誰推下去的戰鬥
いつか自分(じぶん)を許(ゆる)せたら
如果有一天能放過自己的話
どこで何(なに)をしても
不管在哪裡做什麼
ぼんやりしてた
都很茫然
けれど頑張(がんば)らなきゃいけない
但還是不得不加油
どこで何(なに)をしても
不管在哪裡做什麼
失(うしな)った時間(とき)を
已經失去的時間
思(おも)い出(だ)す
回想起
思(おも)うんだ 今(いま)の私(わたし)は
我確實覺得 現在的我
弱気(よわき)を隠(かく)せずに怯(おび)えている
因為藏不住的軟弱而膽怯害怕
「側(そば)にいる。」君(きみ)の想(おも)いが
「我在身邊。」你的這份感情
微かな希望へ
通向了微弱的希望
傷(きず)などを捨(す)てろ
捨棄傷口吧
未来(みらい)はすぐそこで
未來就在不遠處
でしょ?でしょ…
對吧?對吧…
思(おも)ってんだ
我確實這樣想着
君(きみ)のおかげで
因為有你
苦(くる)しくても歩(ある)いてみた
即使痛苦也嘗試向前走了
思(おも)うの よく来られたね
我想着 好不容易一路走來呢
ここまで色々(いろいろ)刺(さ)されたから
因為至今為止受過很多傷害
「愛(あい)したい。」君(きみ)の笑顔(えがお)が
「想要去愛。」你的笑容
世界(せかい)を虹色(にじいろ)に
讓世界變成彩虹色
ねぐせの直(な)せない私(わたし)に
理不順睡亂的頭髮的我
受話器(じゅわき)の向(む)こうは 君(きみ)なんだ
電話的對面 原來是你

鹿乃的翻唱版本

この世界を愛したい
演唱 鹿乃
填詞 桃茶
MV ヤマドリ
混音 神名
伴奏 我是編曲羅P
曲繪 ごろく

2020年1月23日,唱見&虛擬UP主鹿乃bilibili投稿了《好想愛這個世界啊》日語翻唱視頻。這是bilibili上播放最高的《好想愛這個世界啊》虛擬UP主翻唱視頻。

寬屏模式顯示視頻

點擊展開歌詞
本段落中所使用的歌詞,其著作權屬於原著作權人,僅以介紹為目的引用。
眠たい瞼(まぶた)をこすった
揉了下昏昏欲睡的眼帘
ヒーローになる夢を見てた
夢見自己成為了英雄
屋根からカラスが見下ろす
烏鴉在屋頂上俯瞰
抑えてた想いをどうしよう?
被壓抑的情緒該如何表達?
僕は何処(どこ)にいても 透明だった
無論我在哪裡 都是透明
知ってるよ 生きてかなきゃ いけない
我明白的 必須要活下去 才行
僕が何処(どこ)にいても 時計の針は
無論我在何處 時鐘的針
戻らない
無法倒退
消えたい 消えてしまいたいな
想消失 想消失不見啊
言葉の刃に引き裂かれて
被言語的刀所撕裂
消えないよ キミがいるなら
不會消失哦 如果還有你在
この世界も悪くない
這個世界也還
誰にも見つけてもらえない
沒有人來尋找我
痛みとかもう麻痺しちゃってさ
痛苦什麼的早就已經麻木了啊
世界の残酷なルールに
這個世界的殘酷規則
いつの日か打ち勝てるかな
我何時才能戰勝它呢
僕は何処(どこ)にいても 透明だった
無論我在哪裡 都是透明
知ってるよ 生きてかなきゃ いけない
我明白的 必須要活下去 才行
僕が何処(どこ)にいても 時計の針は
無論我在何處 時鐘的針
戻らない
無法倒退
消したい 消してしまいたいな
想抹去 想抹去一切啊
傷跡に怯むだけの僕を
僅是因為疤而畏懼的我
いつかの 夢を叶えよう
去實現 曾經的夢吧
ヒーローになれ!
成為英雄
嗚呼キミを守る
Ah—— 守護你
行こう、もう進める
走吧 前進吧
怖くない
別害怕
死なないよ キミという光が
不會死的哦 那束名為你的光芒
手を差し伸べてくれた
對我伸出了手臂
守りたい "今"を掴んだ
想守護 想抓住「現在」
見下されて耐えて生きてきたの
過了那些蔑視走到現在
嘘みたい キミが笑えば
像是謊言般 只要你笑了
世界は輝く、ほら
世界突然滿色彩 你看
眠たい瞼(まぶた)をこすった
揉了下昏昏欲睡的眼帘
見つけてくれたね ありがとう
是你找到我了呀 謝謝

花丸晴琉的翻唱版本

この世界を愛したい
演唱 花丸晴琉
填詞 桃茶
視頻 花丸晴琉
混音 Dios/シグナルP
伴奏 我是編曲羅PD
曲繪 葉櫻chikori

2020年1月25日,花丸晴琉bilibili投稿了《好想愛這個世界啊》翻唱視頻,跟鹿乃的翻唱版本使用一樣的日語填詞。如果把鹿乃的翻唱看作是唱見翻唱而不是虛擬UP主翻唱,那麼這是bilibili上播放最高的《好想愛這個世界啊》虛擬UP主翻唱視頻。

寬屏模式顯示視頻

暗貓的AMV版本

2020年3月3日,暗貓bilibili投稿了以Tokuchi的翻唱版本為BGM的AMV特修斯之船

寬屏模式顯示視頻

歌聲合成軟件翻唱

洛天依版 

好想愛這個世界啊》是梟目moku於2020年1月10日投稿,洛天依演唱的歌曲。

好想愛這個世界啊 洛天依版.jpg
歌曲名稱
好想愛這個世界啊
於2020年1月10日投稿 ,再生數為 --
演唱
洛天依
UP主
梟目moku
鏈接
bilibili 
抗疫版 
3818258 Kasane Teto.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目已經擁有了超過10萬次播放,榮膺UTAU殿堂曲稱號。
更多UTAU殿堂曲請參見殿堂曲列表
VOCALOID中文殿堂曲題頭.jpg
本曲目已進入殿堂

本曲目已經擁有了超過10萬次播放,榮膺VOCALOID中文殿堂曲稱號。
更多VOCALOID中文殿堂曲請參見殿堂曲導航

好想愛這個世界啊》是采紫葳的凌霄子於2020年1月27日投稿,洛天依樂正綾、以葛平為代表的男聲音源演唱的歌曲。

好想愛這個世界啊 抗疫版.jpg
歌曲名稱
好想愛這個世界啊
於2020年1月27日投稿 ,再生數為 --
演唱
洛天依樂正綾、以葛平為代表的男聲音源
UP主
采紫葳的凌霄子
鏈接
bilibili 
薩布林版 

好想愛這個世界啊》是正義的議長於2021年7月10日投稿,樂正綾演唱的歌曲。

好想愛這個世界啊 薩布林版.jpg
歌曲名稱
好想愛這個世界啊
於2021年7月10日投稿 ,再生數為 --
演唱
樂正綾
UP主
正義的議長
鏈接
bilibili 

簡介

黑方Serge翻調的版本於2020年1月10日投稿至bilibili,由洛天依演唱,採用梟目moku製作的PV,截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏,在周刊VOCALOID中文排行榜♪388♪389中分別排名第17位、第14位。

采紫葳的凌霄子翻調的版本於2020年1月27日投稿至bilibili,由洛天依樂正綾葛平等演唱,用抗疫相關的圖片和視頻剪輯成PV。殿堂曲,截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。

正義的議長翻調的版本於2021年7月10日投稿至bilibili,由樂正綾演唱,PV中歷史圖像與遊戲畫面交叉,截至現在已有 -- 次觀看, -- 人收藏。

歌曲

黑方Serge翻調的洛天依
寬屏模式顯示視頻

采紫葳的凌霄子翻調的抗疫版
寬屏模式顯示視頻

正義的議長翻調的薩布林版
寬屏模式顯示視頻

歌詞

洛天依版 
曲繪
PV
梟目moku
調教 黑方Serge
扒譜
混音
Darkness Ten
演唱 洛天依


抱着沙發 睡眼昏花 凌亂頭髮
卻渴望像電影主角一樣瀟灑
屋檐角下 排着烏鴉 密密麻麻
被壓抑的情緒不知如何表達
無論我 在這裡 在那裡
仿佛失魂的蟲鳴
卻明白此刻應該做些努力
無論我 在這裡 在那裡
不能彌補的過去
每當想起

想過離開 以這種方式存在
是因為 那些旁白 那些姿態 那些傷害
不想離開 當你說還有你在
忽然我開始莫名 期待

夕陽西下 翻着電話 無人撥打
是習慣孤獨的我該得到的吧
獨木橋呀 把誰推下 才算贏家
我無聲的反抗何時能戰勝它
無論我 在這裡 在那裡
仿佛失魂的蟲鳴
卻明白此刻應該做些努力
無論我 在這裡 在那裡
不能彌補的過去
每當想起 喔~

想過離開 以這種方式存在
是因為 那些旁白 那些姿態 那些傷害
不想離開 也許嘗試過被愛
會開始仰望未來
傷疤 就丟給回憶吧
放下 才得到更好啊
別怕 別怕
想過離開 當陽光敗給陰霾
沒想到你會拼命為我撥開

曾想過離開 卻又堅持到現在
熬過了 那些旁白 那些姿態 那些傷害
不想離開 當你的笑容綻開
這世界突然填滿 色彩 喔~

抱着沙發 睡眼昏花 凌亂頭髮
夕陽西下 接通電話 是你呀

抗疫版 
調教
混音
剪輯
采紫葳的凌霄子
填詞 因你而在的夢
演唱 洛天依樂正綾
葛平


燈籠高掛 剪紙窗花 被誰扯下
瀰漫的壓抑感在將恐慌鋪灑
潔白床榻 忙亂步伐 藍白印花
與歡聲笑語擦肩跌落成反差
擺滿了點滴瓶 卻哭泣
刻不容緩的隔離
目送着親友在與死神搏擊
或憤慨或無力的情緒
請相信黑夜褪盡 總有黎明

不必離開 有我們與你同在
看星火 掃除阻礙 掃除無奈 掃除陰霾
不會分開 縱使有病痛襲來
難以磨滅生命的存在

思念的家 遠在天涯 無法抵達
獨自留在城市等待命運回答
拋開閒暇 頂着重壓 一線駐紮
身着厚重服裝任由汗如雨下
注視着蒙塵的電視機
五味雜陳的除夕 卻有舉國的決心聲聲擲地
陰雲中 逆行的 直升機
不遠萬里的官兵 整裝前行

不要離開 世間有太多精彩
在等待 你們回來 覽盡霧靄 觀遍滄海
不許離開 還未看到的未來
我等你振作起來

風霜 我們替你阻擋
受傷 有我們在身旁
守望 守望
想到離開 別忘了穿越陰霾
滾燙的中華民族 的血脈

大家好我是凌霄子啊
那麼首先呢就祝大家新年快樂
如今啊這個新型冠狀病毒肆虐
我們唯一能為武漢和醫務工作者做的
就是儘量不要出去走動啊
不要到這個人群密集的地方
現在全國確診的病例是越來越多
不給社會添負擔 (讓)我們宅在家裡
這場沒有硝煙的戰爭啊
需要我們全國人民一起戰鬥
如果實在要出去的話呢也要佩戴口罩
而且記住口罩一定要用醫用外科口罩或者是N95
就不要圖好看用那種布的棉的卡通樣式的
最後啊懇請大家多投幣多收藏多評論多發彈幕
把這個視頻分享給更多的人看到
這個稿件所產生的全部收益呢我會盡數的捐出
而這個稿件收益啊和三連評論彈幕也是掛鈎的
你發的一句「武漢加油」可能就會產生一份收益
好的,那我們就下期再見,bye bye

薩布林版 
填詞
調教
正義的議長
演唱 樂正綾


紀念碑下 捧着鮮花 映襯晚霞
無力倖存之人淚痕如何抹擦
巨人倒塌 何處為家 不斷掙扎
謊言扭曲神經自欺者的代價
無論我 在這裡 在那裡
早已註定的結局
漫漫長夜終將吞噬這火炬
無論我 在天堂 在地獄
不斷翻案的評語
不興漣漪

想過失敗 以叛徒之名離開
那墳墓 無人掩埋 無人理睬 無人緬懷
不想失敗 只因她值得未來
暴風勁雨後守得 雲開


陣陣破浪 船艙之上 目光遠望
心懷五十八年前不變的理想
換掉軍裝 卸下勳章 電台播放
不懼從零開始探尋最初信仰
無論我 在這裡 在那裡
雖千萬人吾往矣
終章至少是我忠於我自己
無論我 在現實 在虛擬
淪為娛樂的工具
不曾畏懼

想過失敗 千夫所指的迫害
那主義 被人塗改 被人遮蓋 被人破壞
不想失敗 這北國白雪皚皚
是我此生的最愛
嘲笑 未擾亂我心跳
祈禱 曙光終會來到
閃耀 環繞

想過失敗 當明日再無期待
決心拋灑一切為舊日崩壞

再不畏失敗 以赴義者的姿態
流傳在 這個年代 直到現在 將來幾載
就算失敗 反抗是勇者氣概
彼岸的你會將我 等待


窗外浮華 街道嘈雜 人潮疲乏
天邊懸崖 一株嫩芽 要開花


外部鏈接與注釋